• NEWS FROM TODAY
29 June, 2016 - NME.com
[a]Elvis Presley[/i] guitarist Scotty Moore has died at his home in Nashville. He was 84. Moore was teamed up with Presley by Sam Phillips, boss of the singer’s record label Sun, and played guitar on Presley’s first single ‘That’s All Right (Mama)’ in 1954. Alongside bassist Bill Black and drummer DJ Fontana, their backing band The Blue Moon Boys played on a string of Presley classics including ‘Jailhouse Rock’, ‘Blue Suede Shoes’, ‘Mystery Train’ and ‘Hound Dog’. After appearing in four of Presley’s films including Jailhouse Rock and GI Blues, Moore was fired by Philips in 1964 for breaking his contract by releasing a solo album, ‘The Guitar That Changed The World’. Moore was reunited with Presley in 1968 for the singer’s influential TV show ’68 Comeback Special, which saw Moore and Presley play the guitarist’s trademark Gibson Super 400 guitar. As well as Presley, Moore played guitar for Carl Perkins, Jeff Beck, Ringo Starr and Ronnie Wood. Keith Richards said Moore made him want him to be a guitarist. He said: “When I heard ‘Heartbreak Hotel’, I knew what I wanted to do in life. It was as plain as day. All I wanted to do in life was to be able to play and sound like that. Everyone else wanted to be Elvis, but I wanted to be Scotty.” In 2000, Moore was inducted into The Rock And Roll Hall Of Fame.
Artist: 
Search: 
Sido music video Bilder Im Kopf
Sido - Bilder Im Kopf
03:58
video played 6,079 times
added 4 years ago
Translate:  

Sido - Bilder Im Kopf lyrics (English translation)

DE: [Refrain:]
EN: [Chorus:]

DE: In einem schwarzen Fotoalbum mit nem silbernen Knopf,
EN: In a black photo album with a silver button,.

DE: Bewahr ich alle diese Bilder im Kopf,
EN: I would like to preserve all these images in the mind,

DE: Ich weiß noch, damals als ich jung und wild war im Block,
EN: I know yet, at that time, when I was young and wild in the block,

DE: Ich bewahr mir diese Bilder im Kopf!
EN: I keep me these pictures in my head!

DE: In einem schwarzen Fotoalbum mit ‘nem silbernen Knopf,
EN: In a black photo album with ' a silver button,.

DE: Bewahr ich alle diese Bilder im Kopf
EN: I would like to preserve all these pictures in my head

DE: Ich weiß noch, als wir das erste Mal gechillt haben im Loft,
EN: I remember when we first have chilled in the loft,

DE: Ich bewahr mir diese Bilder im Kopf
EN: I keep these images in my head of me

DE: [Strophe I:]
EN: [Verse I:]

DE: Es war einmal vor langer langer Zeit,
EN: It was once long long time ago,

DE: Vor 32 Jahren als Mama schwanger war sie schreit, denn ich kommeee!
EN: Was pregnant 32 years ago as Mama she is crying, because I kommeee!

DE: Ich war so süß ohne die Haare am Sack
EN: I was so sweet without hair on the bag

DE: Aber die wachsen schon noch warte mal ab.
EN: But that already grow or wait times.

DE: Ich bin im Osten aufgewachsen bis ich 9 war
EN: I grew up in the East until I was 9

DE: Orangenes Licht und graue Häuser, dann der Aufbruch ins Neuland
EN: Orange light and grey houses, then the gateway to the new country

DE: An der Entscheidung kann ich nicht nur gutes lassen
EN: The decision I can make not only good

DE: Denn es war nicht immer einfach für uns drei hier Fuß zu fassen
EN: Because it was not always easy to gain a foothold here for us three

DE: Aber alles hat sich eben so ergeben
EN: But everything has turned out so

DE: Und mein Vater...über den will ich nicht reden
EN: And my father... will not discuss I the

DE: Ich erwarte nichts mehr. Ich wollte keinem glauben traute nur ein paar Gesichtern
EN: I expect nothing more. I wanted to believe none dared a few faces

DE: Nachts draußen, die Augen kannten nur Straßenlichter
EN: At night outside the eyes knew only street lights

DE: Konserviert und archiviert ich hab‘s gespeichert
EN: Preserved and archived I's have saved

DE: Paraphiert und nummeriert damit ich‘s leicht hab
EN: Initialled and numbered so that I easily have's

DE: Wenn die Erinnerung auch langsam verschwindet
EN: When the memory is also slowly disappears

DE: Weiß ich immerhin genau wo man sie findet
EN: I still just knows where to find them

DE: [Refrain]
EN: [Chorus]

DE: In einem schwarzen Fotoalbum mit nem silbernen Knopf,
EN: In a black photo album with a silver button,.

DE: Bewahr ich alle diese Bilder im Kopf,
EN: I would like to preserve all these images in the mind,

DE: Ich weiß noch, damals als ich jung und wild war im Block,
EN: I still remember that time when I young andwas wild in the block,

DE: Ich bewahr mir diese Bilder im Kopf!
EN: I keep me these pictures in my head!

DE: In einem schwarzen Fotoalbum mit ‘nem silbernen Knopf,
EN: In a black photo album with ' a silver button,.

DE: Bewahr ich alle diese Bilder im Kopf
EN: I would like to preserve all these pictures in my head

DE: Ich weiß noch, als wir das erste Mal gechillt haben im Loft,
EN: I remember when we first have chilled in the loft,

DE: Ich bewahr mir diese Bilder im Kopf
EN: I keep these images in my head of me

DE: [Strophe II:]
EN: [Verse II:]

DE: Damals aufm Hof mit Bobby und so
EN: At that time on the farm with Bobby and so

DE: Dieses Rap ding unser neues Hobby und so
EN: This rap thing our new hobby and so

DE: Und dieses Gras-Ding 2 Gramm auf Kombi und so
EN: And this grass thing 2 grams on combination and so

DE: Wir haben geträumt wir wärn ein Promi und so
EN: We have dreamed we wärn a celebrity and so

DE: Ich zog die Jordans mit den Löchern an und dann ne runde Basketball
EN: I pulled the Jordan with the holes and then ne round basketball

DE: Drüben in der Raucherecke stand Jamal am Marterpfahl
EN: Over there in the corner of the smoking Jamal stood at the stake

DE: Ob wir Spaß hatten damals...rate mal
EN: If we had fun times damals...rate

DE: Aber die Schulbank haben wir nicht nur zum Spaß bemalt
EN: But we have painted the school not just for fun

DE: Uni passte nicht in meine Welt nicht mal ein halbes Semester
EN: Uni a half semester did not fit into my world wouldn't

DE: Wir brauchten Geld wir warn Rebellen wir wussten alles besser
EN: Everything we did we need money we warn rebels knew better

DE: Wir haben rumgehangen und Mucke gemacht
EN: We have hung around and made music

DE: Das Mikrofon im Kleiderschrank wir haben gewusst, dass es klappt
EN: The microphone in the closet we have known that it works

DE: Und jetzt ist es konserviert und archiviert ich hab‘s gespeichert
EN: And now it is preserved and archived I've saved's

DE: Paraphiert und nummeriert damit ich‘s leicht hab
EN: Initialled and numbered so that I easily have's

DE: Wenn die Erinnerung auch langsam verschwindet
EN: When the memory is also slowly disappears

DE: Weiß ich immerhin genau wo man sie findet
EN: I still just knows where to find them

DE: [Refrain]
EN: [Chorus]

DE: In einem schwarzen Fotoalbum mit nem silbernen Knopf,
EN: In a black photo album with a silver button,.

DE: Bewahr ich alle diese Bilder im Kopf,
EN: I would like to preserve all these images in the mind,

DE: Ich weiß noch, damals als ich jung und wild war im Block,
EN: I know yet, at that time, when I was young and wild in the block,

DE: Ich bewahr mir diese Bilder im Kopf!
EN: I keep me these pictures in my head!

DE: In einem schwarzen Fotoalbum mit ‘nem silbernen Knopf,
EN: In a black photo album with ' a silver button,.

DE: Bewahr ich alle diese Bilder im Kopf
EN: I stores all the images in theHead

DE: Ich weiß noch, als wir das erste Mal gechillt haben im Loft,
EN: I remember when we first have chilled in the loft,

DE: Ich bewahr mir diese Bilder im Kopf
EN: I keep these images in my head of me

DE: [Strophe III:]
EN: [Verse III:]

DE: In meinem schwarzen Fotoalbum mit dem silbernen Knopf
EN: In my black photo album with the silver button

DE: Sind viele Bilder von ‘nem typ mit ‘nem silbernen Kopf
EN: Many images are by ' nem type with ' a silver head

DE: Und viele Bilder von guten Freunden und Freunden die Feinde wurden
EN: And lots of pictures of good friends and friends who were enemies

DE: Von Autos mit 1000 PS und Bräuten mit geilen kurven
EN: Cars with 1000 HP and brides with hot curves

DE: Von Partys, von Konzerten, von den Brüchen, von den Ärzten,
EN: Parties, concerts, from the quarries of the doctors,

DE: Von den Zeugnissen dem letzten bis zum ersten,
EN: Of the certificates, the last to the first.

DE: Ich hab Bilder von den Feiertagen Bilder von mei‘m Opa...
EN: I have pictures from holidays pictures of mei'm Grandpa...

DE: Ich war so verdammt traurig als er tot war
EN: I was so damn sad when he was dead

DE: Doch ich hab es konserviert und archiviert
EN: But I have it preserved and archived

DE: Ich habs gespeichert paraphiert und nummeriert
EN: I habs saved initialed and numbered

DE: Damit ich‘s leicht hab,
EN: So I've got it easy.

DE: Denn ich weiß genau bei mir läuft’s nicht für immer rund
EN: Because I know exactly for me's running not for getting around

DE: Doch was mir bleibt ist die Erinnerung
EN: But what remains for me is the reminder

DE: [Refrain]
EN: [Chorus]

DE: In einem schwarzen Fotoalbum mit nem silbernen Knopf,
EN: In a black photo album with a silver button,.

DE: Bewahr ich alle diese Bilder im Kopf,
EN: I would like to preserve all these images in the mind,

DE: Ich weiß noch, damals als ich jung und wild war im Block,
EN: I know yet, at that time, when I was young and wild in the block,

DE: Ich bewahr mir diese Bilder im Kopf!
EN: I keep me these pictures in my head!

DE: In einem schwarzen Fotoalbum mit ‘nem silbernen Knopf,
EN: In a black photo album with ' a silver button,.

DE: Bewahr ich alle diese Bilder im Kopf
EN: I would like to preserve all these pictures in my head

DE: Ich weiß noch, als wir das erste Mal gechillt haben im Loft,
EN: I remember when we first have chilled in the loft,

DE: Ich bewahr mir diese Bilder im Kopf
EN: I keep these images in my head of me