• NEWS FROM TODAY
31 October, 2014 - RollingStone.com
With the Nashville installment of Foo Fighters' Sonic Highways HBO show set to air, the group has shared "Congregation," the raucous, guitar-wailing song it wrote while drawing inspiration from Music City. Specifically, the track contains the line, "And they're singing like a bluebird in the round," presumably a reference to the city's Bluebird Café, which played heavily into the Foos' time in the city. The band recorded the tune at Nashville-based country artist Zac Brown's Southern Ground Studios. The song will appear on the group's upcoming eighth studio record, also titled Sonic Highways, which is due out November 10th. Heart Say 'Thank You' to Foo Fighters With Raw Cover News of the group's Nashville interest came out in May when Dave Grohl made an appearance at the city's Bluebird Café, where he played a set of Foo songs like "Everlong" and "Big Me" on acoustic guitar. "The Bluebird I knew a little bit about, but I learned a lot," Grohl later said of the experience. "In Nashville, it seems like there are these rites of passage that you have to go through to become a star, whether you're a singer or a songwriter, and the Bluebird is really one of those. If you can get down at the Bluebird, you've got a gig." A preview of the band's Nashville episode shows Grohl performing at the Bluebird and joking with the audience, "One of these days, I'm gonna get my big break, man," to laughter from the audience. It also shows interview snippets with Dolly Parton, who talks about the importance of the song in making it country music, and with Carrie Underwood, who talks about how people come to Nashville to write. In an interview with Billboard, Grohl said he hoped to answer the question, "Why did country go to Nashville?" He also revealed to Rolling Stone that he had spoken in depth with country artists about the genre's roots in the church. Earlier in October, Foo Fighters shared their Chicago-inspired song "Something From Nothing," which also appeared in the series premiere. In addition to recording at Brown's studio, Grohl has had a long history with the country artist. Last November, he played drums with Brown during the singer's CMA Awards performance. And earlier this month, Brown joined the Foo Fighters during their Late Show With David Letterman residency to jam out Black Sabbath's classic "War Pigs." Grohl also produced Brown's EP The Grohl Sessions, Vol. 1, which came out last December. "The first time I ever heard Zac was when I hit record in Nashville and said, 'Okay, we're rolling,'" Grohl told Rolling Stone in 2013. "I'd never heard one note of his music. They're unbelievable. The band is so good they can be tracked live. We didn't fuck with computers; we tracked live, four-part harmonies around one microphone. It’s rocking." Related Hear Foo Fighters' Guitarist Cover Justin Townes Earle Watch 'Sonic Highways' Go Hardcore in D.C. Visit Dave Grohl: 'Foo Fighters Is the Dumbest Band Name Ever'
Artist: 
Search: 
Sam Tsui & Christina Grimmie music video Just A Dream
Sam Tsui & Christina Grimmie - Just A Dream
04:29
video played 2,502 times
added 3 years ago
Translate:  

Sam Tsui & Christina Grimmie - Just A Dream lyrics (Portuguese translation)

EN: I was thinkin about you, thinkin about me,
PT: Eu estava pensando em você, pensando em mim,

EN: Thinkin about us, what we gonna be?
PT: pensar sobre nós, aquilo que vai para ser?

EN: Open my eyes, it was only just a dream.
PT: Abrir meus olhos, era apenas um sonho.

EN: Travel back, down that road.
PT: Viagem de volta, por esse caminho.

EN: When you come back, No one knows.
PT: Quando você voltar, ninguém sabe.

EN: I realize, it was only just a dream.
PT: Eu percebo, era apenas um sonho.

EN: I was at the top and I was like I'm at the basement.
PT: Eu estava no topo e eu era como se eu estivesse na cave.

EN: Number one spot and now you found your a replacement.
PT: Número um local e, agora, você encontrou seu substituto.

EN: I swear now that I can't take it, knowing somebody's got my baby.
PT: Eu juro que agora que não pode levá-lo, sabendo que alguém tem meu bebê.

EN: And now you ain't around, baby I can't think.
PT: E agora você não está ao redor, bebê eu não posso pensar.

EN: I shoulda put it down. Shoulda got that ring.
PT: Eu deveria ter colocado ele para baixo. deve tenho esse anel.

EN: Cuz I can still feel it in the air.
PT: Cuz eu ainda posso senti-lo no ar.

EN: I see your pretty face run my fingers through your hair.
PT: Eu vejo seu rosto bonito executar meus dedos através de seu cabelo.

EN: My lover, my life. My baby, my wife.
PT: Minha amante, minha vida. Meu bebê, minha esposa.

EN: You left me, I'm tied.
PT: Você me deixou, eu sou amarrado.

EN: Cuz I knew that it just ain't right.
PT: Cuz que eu sabia que ele simplesmente não está certo.

EN: I was thinkin about you, thinkin about me,
PT: Eu estava pensando em você, pensando em mim,

EN: Thinkin about us, what we gonna be?
PT: pensar sobre nós, aquilo que vai para ser?

EN: Open my eyes, it was only just a dream.
PT: Abrir meus olhos, era apenas um sonho.

EN: Travel back, down that road.
PT: Viagem de volta, por esse caminho.

EN: When you come back, No one knows.
PT: Quando você voltar, ninguém sabe.

EN: I realize, it was only just a dream.
PT: Eu percebo, era apenas um sonho.

EN: When I be ridin man I swear I see her face at every turn.
PT: Quando eu ser ridin homem eu juro que eu vejo seu rosto em cada turno.

EN: Tryin to get my usher over, I can let it burn.
PT: Tentando superar minha usher, eu deixá-lo queimar.

EN: And I just hope she notice your the only one I yearn for.
PT: E eu só espero que she aviso seu o único que eu anseio para.

EN: Oh I miss you when will I learn?
PT: Ah sinto saudades de você quando aprenderá?

EN: Didn't give her all my love,
PT: Não dar-lhe todo o meu amor,

EN: I guess now I got my payback.
PT: Acho que agora eu tenho meu retorno.

EN: Now I'm in the club thinkin all about you baby.
PT: Agora estou no clube pensando que tudo sobre você do bebê.

EN: Hey, you was so easy to love. But wait,
PT: Ei, você foi tão fácil de amar. Mas espere,

EN: I guess that love wasn't enough.
PT: Eu acho que o amor não foi suficiente.

EN: I'm goin through it every time that I'm alone.
PT: Estou indo através dele cada vez que eu estou sozinho.

EN: And now I'm wishin that you'd pick up the phone.
PT: E agora eu estou wishin que iria pegar o telefone.

EN: But you made a decision that you wanted to move on.
PT: Mas você tomou uma decisão que você queria seguir em frente.

EN: Cuz I was wrong.
PT: Cuz eu estava errado.

EN: I was thinkin about you, thinkin about me,
PT: Eu estava pensando em você, pensando em mim,

EN: Thinkin about us, what we gonna be?
PT: pensar sobre nós, aquilo que vai para ser?

EN: Open my eyes, it was only just a dream.
PT: Abrir meus olhos, era apenas um sonho.

EN: Travel back, down that road.
PT: Viagem de volta, por esse caminho.

EN: When come back, No one knows.
PT: Quando voltar, ninguém sabe.

EN: I realize, it was only just a dream.
PT: Eu percebo, era apenas um sonho.

EN: If you ever loved somebody put your hands up.
PT: Se você nunca amou alguém colocar as mãos.

EN: If you ever loved somebody put your hands up.
PT: Se você nunca amou alguém colocar as mãos.

EN: And now they're gone and you wish you could give them everything.
PT: E agora elas são idos e desejar que você poderia dar-lhes tudo.

EN: Oh, if you ever loved somebody put your hands up.
PT: Ah, se você nunca amou alguém colocar as mãos.

EN: If you ever loved somebody put your hands up.
PT: Se você nunca amou alguém colocar as mãos.

EN: And they're gone and you wish you could give them everything.
PT: E elas são idos e desejar que você poderia dar-lhes tudo.

EN: I was thinkin about you, thinkin about me,
PT: Eu estava pensando em você, pensando em mim,

EN: Thinkin about us, what we gonna be?
PT: pensar sobre nós, aquilo que vai para ser?

EN: Open my eyes, it was only just a dream.
PT: Abrir meus olhos, era apenas um sonho.

EN: Travel back, down that road.
PT: Viagem de volta, por esse caminho.

EN: When come back, No one knows.
PT: Quando voltar, ninguém sabe.

EN: I realize, it was only just a dream.
PT: Eu percebo, era apenas um sonho.

EN: I was thinkin about you, thinkin about me,
PT: Eu estava pensando em você, pensando em mim,

EN: Thinkin about us, what we gonna be?
PT: pensar sobre nós, aquilo que vai para ser?

EN: Open my eyes, it was only just a dream.
PT: Abrir meus olhos, era apenas um sonho.

EN: Travel back, down that road.
PT: Viagem de volta, por esse caminho.

EN: When come back, No one knows.
PT: Quando voltar, ninguém sabe.

EN: I realize, it was only just a dream.
PT: Eu percebo, era apenas um sonho.

EN: Oh hay.
PT: Ah feno.

EN: It was only just a dream.
PT: Foi apenas um sonho.