Artist: 
Search: 
Young BB Young - О Колко Си Прос (feat. Princc Vihren & 100 Kila) lyrics (Portuguese translation). | O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
, О колко...
05:40
Reddit

Young BB Young - О Колко Си Прос (feat. Princc Vihren & 100 Kila) (Portuguese translation) lyrics

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
PT: O modo como a sua simples faz sentido falar com você!

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
PT: Oh simples a sua existência sentidos Oh, não!

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
PT: O modo como a sua simples faz sentido falar com você!

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
PT: Oh simples a sua existência sentidos Oh, não!

BG: Стош на маса и ни гледаш през тераса
PT: Stosh mesa e olhar através de nossa varanda

BG: На въпроса как се казваш, мислиш няколко часа.
PT: Quando perguntado como se diz, fazer algumas horas.

BG: Кой те мама урочаса? Винаги да губиш баса
PT: O que eles ignoram a mamãe? Sempre perdendo baixo

BG: Никой да не те понася.
PT: Ninguém que suportam.

BG: И кат' си светнеш в кенефа, някой да ти загася, Ае са
PT: E svetnesh cat're no banheiro, alguém que você apagada, Ae são

BG: Главата си я ползваш само за украса.
PT: Cabeça de usá-lo apenas para decoração.

BG: Пърдиш пред запалка, щот' си долна откачалка
PT: Peidar na frente de um isqueiro shtot're menor freak

BG: Устата ти мирише на Булфон слушалка.
PT: Tua boca cheira a Bulfon aparelho.

BG: Но не само ти си тъп, нали си имаш путка
PT: Mas não é só você é burro, você tem seu bichano

BG: Тя е проса жена която се тутка (проститутка)
PT: É apenas uma mulher que putter (prostituta)

BG: Ти си бавен, задавен, изоставен и забравен,
PT: Você está lenta, por pulverização catódica, abandonado e esquecido,

BG: щот' не си забавен, а си прост и си равен.
PT: shtot 'não é engraçado, mas a sua simples e de igualdade.

BG: Нямаш мото, пускаш тото
PT: Você não tem o slogan º lugar

BG: и вечер като спиш падаш от леглото
PT: e noite, como você dorme na cama

BG: и т'ва е защото си на коня капака
PT: e t'va é porque capô do seu cavalo

BG: и миришеш ми на пердето във влака.
PT: e cheirar as minhas cortinas no trem.

BG: Припев:
PT: Refrão:

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
PT: O modo como a sua simples faz sentido falar com você!

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
PT: Oh simples a sua existência sentidos Oh, não!

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
PT: O modo como a sua simples faz sentido falar com você!

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
PT: Oh simples a sua existência sentidos Oh, não!

BG: Пази боже, момчето не може, Осъзнай се, вече си на 20
PT: Deus me livre, o menino não pode, eu percebi, já em 20 de

BG: и най-милото нещо което си чувал от жена е май се.
PT: e coisa mais preciosa ouviu de uma mulher é maio.

BG: Вчера ме попита кой е номера на 911.
PT: Ontem ele me perguntou quem é o número 911.

BG: Главата празна, косата мазна, мозъци, мускулна треска
PT: Cabeça, cabelo oleoso nua, cérebro, tensão muscular

BG: не знаеш кое е утре, кое е днеска.
PT: Não sei o que o amanhã é, o que é hoje.

BG: с мисли ме разстреля, брат ми по тъп си от неделя
PT: com pensamentos atirou em mim, meu irmão em sua monótona no domingo

BG: Вечер ебеш юргана, майка ти те хвана
PT: Noite colcha ebesh, sua mãe te pegar

BG: да седиш върху телевизора и да гледаш дивана
PT: sentar-se na TV e assistir no sofá

BG: Мога да кажа още много работи.
PT: Eu não posso dizer muito mais trabalho.

BG: Толкова си тъп че ваш'те ги е срам да те запознаят с баба ти.
PT: Você é tão estúpido que vash'te eles vergonha de apresentá-lo à sua avó.

BG: Майка ти избяга, баща ти те избягва
PT: Sua mãe fugiu, seu pai, eles evitaram

BG: Не чакай сватба, взимай брадва
PT: Não espere por um casamento, pegue o machado

BG: Припев:
PT: Refrão:

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
PT: O modo como a sua simples faz sentido falar com você!

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
PT: Oh simples a sua existência sentidos Oh, não!

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
PT: O modo como a sua simples faz sentido falar com você!

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
PT: Oh simples a sua existência sentidos Oh, não!

BG: Прост ли си, тъп ли си , жмел ли си, шуме ли си,
PT: Simples, você estúpido, você zhmel, barulhento você,

BG: кавал ли си, педал ли си, виждал ли си , а ебал ли си?
PT: flauta Você pedal você, você já viu Ebal você?

BG: Не мога да повярвам колко си прост
PT: Eu não posso acreditar como é simples a sua

BG: защо за бога ти си толкова прост
PT: porque na terra você é tão simples

BG: Задавам ти елементарен въпрос
PT: Eu sou uma pergunta simples

BG: защо, защо ти си толкова прос
PT: porque, porque você é tão simples

BG: Припев:
PT: Refrão:

BG: И сега, кой ще ни удари рамо - на Стефан баща му.
PT: E agora, quem vai bater nos braços - o pai de Stefan.

BG: Припев:
PT: Refrão: