Artist: 
Search: 
Young BB Young - О Колко Си Прос (feat. Princc Vihren & 100 Kila) lyrics (Chinese translation). | O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
, О колко...
05:40
Reddit

Young BB Young - О Колко Си Прос (feat. Princc Vihren & 100 Kila) (Chinese translation) lyrics

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
ZH: O 如何简单有没有任何意义,你说 !

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
ZH: 如何简单哦没有 smisal 哦 !

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
ZH: O 如何简单有没有任何意义,你说 !

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
ZH: 如何简单哦没有 smisal 哦 !

BG: Стош на маса и ни гледаш през тераса
ZH: Stoš 和我们在阳台的手表

BG: На въпроса как се казваш, мислиш няколко часа.
ZH: 这个问题怎么说,你觉得几个小时。

BG: Кой те мама урочаса? Винаги да губиш баса
ZH: 妈妈人 uročasa?总是丢低音

BG: Никой да не те понася.
ZH: 没有他们所承担的人。

BG: И кат' си светнеш в кенефа, някой да ти загася, Ае са
ZH: 他的猫的人你是 Ae zagasâ,kenefa,svetneš

BG: Главата си я ползваш само за украса.
ZH: 它头你仅用于装饰。

BG: Пърдиш пред запалка, щот' си долна откачалка
ZH: 更轻、 ŝot 到 P″rdiš ' 你底 otkačalka

BG: Устата ти мирише на Булфон слушалка.
ZH: 你的嘴有布尔丰手机的气味。

BG: Но не само ти си тъп, нали си имаш путка
ZH: 但不是只你很笨,你不有钗

BG: Тя е проса жена която се тутка (проститутка)
ZH: 她是我的女人,tutka 普罗萨 (妓女)

BG: Ти си бавен, задавен, изоставен и забравен,
ZH: 你是缓慢的 zadaven,放弃了,忘记了,

BG: щот' не си забавен, а си прост и си равен.
ZH: Ŝot ' 不有趣,但其简单和其平等。

BG: Нямаш мото, пускаш тото
ZH: : Moto 发布日

BG: и вечер като спиш падаш от леглото
ZH: 而作为晚上你睡在床的 padaš

BG: и т'ва е защото си на коня капака
ZH: 所以 ' 广管局是因为马盖

BG: и миришеш ми на пердето във влака.
ZH: 闻闻我的 perdeto火车。

BG: Припев:
ZH: 合唱:

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
ZH: O 如何简单有没有任何意义,你说 !

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
ZH: 如何简单哦没有 smisal 哦 !

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
ZH: O 如何简单有没有任何意义,你说 !

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
ZH: 如何简单哦没有 smisal 哦 !

BG: Пази боже, момчето не може, Осъзнай се, вече си на 20
ZH: 保持我的上帝,他不能 Os″znaj,已经 20

BG: и най-милото нещо което си чувал от жена е май се.
ZH: 和大多数的 miloto 他的妻子听说过的东西可能。

BG: Вчера ме попита кой е номера на 911.
ZH: 昨天问我谁 911 数。

BG: Главата празна, косата мазна, мозъци, мускулна треска
ZH: 头上的头发、 大脑、 肌肉酸痛

BG: не знаеш кое е утре, кое е днеска.
ZH: 不知道明天是什么,它是什么样子。

BG: с мисли ме разстреля, брат ми по тъп си от неделя
ZH: razstrelâ 我的想法,我的弟弟在枯燥的从星期日

BG: Вечер ебеш юргана, майка ти те хвана
ZH: 晚上 ebeš ûrgana,妈妈您得到您们

BG: да седиш върху телевизора и да гледаш дивана
ZH: 坐在沙发上看电视,

BG: Мога да кажа още много работи.
ZH: 我可以说很多工作。

BG: Толкова си тъп че ваш'те ги е срам да те запознаят с баба ти.
ZH: 所以其愚蠢,你 ' 他们他们熟悉你的祖母感到羞愧。

BG: Майка ти избяга, баща ти те избягва
ZH: 你的母亲,他们避免你父亲转义符

BG: Не чакай сватба, взимай брадва
ZH: 不坚持婚礼,接受斧

BG: Припев:
ZH: 合唱:

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
ZH: O 如何简单有没有任何意义,你说 !

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
ZH: 噢多么简单有 smisal o不 !

BG: O колко си прост има ли смисъл с теб да говоря !
ZH: O 如何简单有没有任何意义,你说 !

BG: О колко си прост има ли смисал О не!
ZH: 如何简单哦没有 smisal 哦 !

BG: Прост ли си, тъп ли си , жмел ли си, шуме ли си,
ZH: 简单你,你的愚蠢,žmel 你,你,šume

BG: кавал ли си, педал ли си, виждал ли си , а ебал ли си?
ZH: 卡瓦尔、 踏板像你们一样,见过你和 ebal 吗?

BG: Не мога да повярвам колко си прост
ZH: 我不敢相信多么简单

BG: защо за бога ти си толкова прост
ZH: 为什么上帝要那么简单

BG: Задавам ти елементарен въпрос
ZH: 问你一个简单的问题

BG: защо, защо ти си толкова прос
ZH: 为什么,为什么你这么专业人员

BG: Припев:
ZH: 合唱:

BG: И сега, кой ще ни удари рамо - на Стефан баща му.
ZH: 而现在,谁将达到他的父亲,斯蒂芬的手臂。

BG: Припев:
ZH: 合唱: