Artist: 
Search: 
Ying Yang Twins - Salt Shaker lyrics (Portuguese translation). | Doon neve noo doon
, And a strap around ya ankles
, 
, Hanh!! Hey!!
, Ahh, yup!!
, Hanh!! Hey!!
,...
04:00
video played 1,514 times
added 6 years ago
Reddit

Ying Yang Twins - Salt Shaker (Portuguese translation) lyrics

EN: Doon neve noo doon
PT: Doon doon noo neve

EN: And a strap around ya ankles
PT: E uma cinta em volta de você tornozelos

EN: Hanh!! Hey!!
PT: Hanh! Hey!

EN: Ahh, yup!!
PT: Ahh, Sim!

EN: Hanh!! Hey!!
PT: Hanh! Hey!

EN: Hanh! Ahh, yup!!
PT: Hanh! Ahh, Sim!

EN: Hanh!! Hey!!
PT: Hanh! Hey!

EN: Hanh!! Ahh, yup!!
PT: Hanh! Ahh, Sim!

EN: Doon da doon
PT: Doon doon da

EN: Ohhhhh!!!
PT: Ohhhhh!

EN: [Chorus:]
PT: [Chorus:]

EN: Shawty crunk, on the floe wide open
PT: Shawty crunk, sobre o gelo abertas

EN: Skeet so much they call her Billy Ocean
PT: Skeet tanto que eles chamam de Billy Ocean

EN: Roll, like a eighteen wheela
PT: Roll, como um wheela dezoito

EN: That ho fine, but this ho a killa
PT: Esta coima ho, ho, mas este um assassino

EN: She leakin, she soakin wet
PT: Ela vazando, ela soakin molhado

EN: She leakin, soakin wet
PT: Ela vazando, soakin molhado

EN: Shake it like a salt shaker!!
PT: Agite-o como um saleiro!

EN: Shake it like a salt shaker
PT: Agite-o como um saleiro

EN: Shake it like a salt shaker!!
PT: Agite-o como um saleiro!

EN: Shake it like a salt shaker
PT: Agite-o como um saleiro

EN: [Kaine’s 1st verse]
PT: [Kaine do verso 1]

EN: Bitch pop it, till you percolate
PT: Cadela pop-lo, até que você percolado

EN: First booty on duty no time to wait
PT: Primeiro saque de plantão há tempo para esperar

EN: Can you work, wit’cha wet t-shirt
PT: Você pode trabalhar, wit'cha t-shirt molhada

EN: Bitch ya gotta shake it till ya calf muscles hurt
PT: Cadela você tem que agitá-lo até ya músculos da panturrilha ferido

EN: Said the heels on ya feet, the strap around ya ankles
PT: Disse que o salto nos pés do ya, ya a correia à volta dos tornozelos

EN: (Janky, janky, janky, janky)
PT: (Janky, janky, janky, janky)

EN: Call that bitch Bo Jangles
PT: Chamar essa cadela Bo Jangles

EN: Juicy like fruit, or deuce like Coup Deville
PT: Juicy Fruit gosta, ou deuce como Coup Deville

EN: Lucy get loose on the goose for real
PT: Lucy ficar solto no ganso de verdade

EN: [D-Roc’s 1st verse]
PT: [D-Roc verso 1]

EN: Five dollars gets ya ass a table dance
PT: Cinco dólares fica bunda uma dança tabela

EN: If you got ten then bring a friend
PT: Se você tem dez, em seguida, trazer um amigo

EN: Ho shake your ass to the song end
PT: Ho rebola sua bunda para o fim da música

EN: If you ain't with it well gwone then
PT: Se você não está bem com ela, então gwone

EN: We ain't no boys we grown men
PT: Não há meninos que cresceram homens

EN: If you ain't gone dance then don't then
PT: Se você não se vai dançar, então não, então

EN: Why you wanna waste a nigga song then
PT: Por que você quer desperdiçar uma canção nigga seguida

EN: Sittin yo ass down doin nothin
PT: Sentado yo ass e não tem nada doin

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Lil' Jon]
PT: [Lil 'Jon]

EN: Face the wall shawty; put’cha hands on it
PT: Face a gata parede; put'cha mãos sobre ela

EN: Bounce that ass up and down, make a nigga want it
PT: Bounce a bunda para cima e para baixo, fazer uma Nigga quer

EN: Face the wall shawty; put’cha hands on it
PT: Face a gata parede; put'cha mãos sobre ela

EN: Bounce that ass up and down, make a nigga want it
PT: Bounce a bunda para cima e para baixo, fazer uma Nigga quer

EN: Roll that ass round and round like a motherfuckin wheel
PT: Roll que ronda bunda e redondo como uma roda de porra

EN: Shake that shit, this ain't no motherfuckin drill
PT: Shake que merda, isso não é uma broca motherfuckin

EN: Roll that ass round and round like a motherfuckin wheel
PT: Roll que ronda bunda e redondo como uma roda de porra

EN: Shake that shit, this ain't no motherfuckin drill
PT: Shake que merda, isso não é uma broca motherfuckin

EN: Get crunk with it (what!?), get loose with it (what!?)
PT: Get crunk com ele (O quê!?), Se soltar com ele (O quê!?)

EN: Like short said let bruce bruce hit it (hanh!!)
PT: Como disse curto deixar Bruce Bruce batê-lo (hanh!!)

EN: Get crunk with it (what!?), get loose with it (what!?)
PT: Get crunk com ele (O quê!?), Se soltar com ele (O quê!?)

EN: Like short said let bruce bruce hit it (hanh!!)
PT: Como disse curto deixar Bruce Bruce batê-lo (hanh!!)

EN: Shake that ass real fast then stop (aww shit!)
PT: Shake que bunda rápido real, então parar (Ah carai!)

EN: Shake that ass real fast then stop (aww shit!)
PT: Shake que bunda rápido real, então parar (Ah carai!)

EN: Shake that ass real fast then drop (aww shit!)
PT: Shake que bunda rápido real solte (aww merda!)

EN: Shake that ass real fast then drop!!
PT: Shake que bunda rápido real solte!

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [D-Roc]
PT: [D-Roc]

EN: Shake it like a dollar, five or ten
PT: Agite-o como um dólar, cinco ou dez

EN: But what would you do for a twenty twen
PT: Mas o que você faria para um twen vinte

EN: Get on the stage, shake that ass then
PT: Suba no palco, em seguida, agitar que burro

EN: Get on the pole, do a back bend
PT: Receba no poste, fazer uma curva para trás

EN: I like that!! Do it again
PT: Eu gosto disso! Faça isso de novo

EN: Here's another ten, bitch do it again
PT: Aqui está outro de dez, cadela fazer isso de novo

EN: Work it like a game that’cha playin to win
PT: Trabalhe como um brincando that'cha jogo para ganhar

EN: Make that pussy fart for the Ying Yang Twins
PT: Fazer o que fart pussy para o Ying Yang Twins

EN: [Kaine’s 2nd verse]
PT: [Kaine do verso 2]

EN: Sixteen bitches in thongs in one club
PT: Dezesseis cadelas em tiras em um clube

EN: The home of the big red ‘boes, and big butts
PT: A casa de CDPs o vermelho grande', e bundas grandes

EN: Game spittin’, pussy splittin' all on the floor
PT: Jogo cuspindo, splittin bichano todos no chão

EN: Homified, cant deny it, certified pro
PT: Homified, não posso negá-lo, certificado pro

EN: On the pole upside down (is she for real?)
PT: Sobre a cabeça do pólo para baixo (ela é de verdade?)

EN: Been Sixty-nined plenty of times to pay a (bill)
PT: Sessenta e uma abundância nined de vezes para pagar um (projeto)

EN: At day she a clerk, but night she turn (stripper)
PT: No dia em que um funcionário, mas a noite ela volta (stripper)

EN: You aint even datin, you tryin so you (tip her)
PT: Você não é nem mesmo namorando, você está tentando para que você (dica dela)

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]