Artist: 
Search: 
Whitney Houston - Step By Step lyrics (French translation). | Well there's a bridge and there's a river that I still must cross
, As I'm going on my journey
, Oh,...
04:20
video played 907 times
added 8 years ago
Reddit

Whitney Houston - Step By Step (French translation) lyrics

EN: Well there's a bridge and there's a river that I still must cross
FR: Eh bien, il y a un pont et une rivière qui, je dois encore traverser

EN: As I'm going on my journey
FR: Comme je vais sur mon voyage

EN: Oh, I might be lost
FR: Oh, je pourrais être perdu

EN: And there's a road I have to follow, a place I have to go
FR: Et il y a une route que je dois suivre, un endroit que je dois y aller

EN: Well no-one told me just how to get there
FR: Eh bien, personne ne m'a dit juste comment s'y rendre

EN: But when I get there I'll know
FR: Mais quand je suis là, je saurai

EN: Cuz I'm taking it
FR: Parce que je prends

EN: Chorus:
FR: Chœur :

EN: Step By Step, Bit by Bit,
FR: Étape par étape, petit à petit,

EN: Stone By Stone (Yeah), Brick by Brick (Oh, yeah)
FR: Pierre par Pierre (oui), brique par brique (Oh, oui)

EN: Step By Step, Day By Day, Mile by mile (ooh, ooh, ooh)
FR: Étape par étape, jour après jour, point milliaire par mile (ooh, ooh, ooh)

EN: And this old road is rough and ruined
FR: Et cette vieille route est rude et ruines

EN: So many dangers along the way
FR: Tant de dangers sur la route

EN: So many burdens might fall upon me
FR: Tant de charges pourraient tomber sur moi

EN: So many troubles that I have to face
FR: Tant d'ennuis que j'ai au visage

EN: Oh, but I won't let my spirit fail me
FR: Oh, mais je ne laisserai pas mon esprit me manquent

EN: Oh, I won't let my spirit go
FR: Oh, je ne laisserai mon esprit aller

EN: Until I get to my destination
FR: Jusqu'à ce que j'arrive à ma destination

EN: I'm gonna take it slowly cuz I'm making it mine
FR: Je vais prendre lentement parce que je suis ce qui en fait le mien

EN: Chorus:
FR: Chœur :

EN: Step By Step (you know I'm taking it), bit by bit (bit by bit, come move),
FR: Étape par étape (vous savez que je suis le prendre), bit par bit (bit par bit, se déplacer),

EN: stone by stone (yeah), brick by brick (brick by brick by brick by brick mmm...)
FR: Pierre par Pierre (oui), brique par brique (brique par brique par brique par brique mmm...)

EN: Step by step (step by step uh-huh), day by day (day by day-ee),
FR: Étape par étape (étape par étape Uh-huh), jour après jour (jour par jour-ee),

EN: mile by mile (ooh), go your own way.
FR: mille par mille (ooh), passez votre propre chemin.

EN: Say it, baby, don't give up
FR: Dites-le, baby, n'abandonnez pas

EN: You got to hold on to what you got,
FR: Tu dois tenir à ce que tu as,

EN: Oh, baby, don't give up,
FR: Oh, bébé, n'abandonnez pas,

EN: You got to keep on moving on don't stop (yeah yeah).
FR: Tu dois garder en mouvement ne s'arrêtent pas de suite (Oui Oui).

EN: I know you're hurting, and i know you're blue,
FR: Je sais que vous nuisez, et je sais que vous êtes bleu,

EN: i know you're hurting but don't let the bad things get to you.
FR: Je sais vous vous nuisez mais ne laissez pas les mauvaises choses que vous.

EN: Chorus:
FR: Chœur :

EN: I'm taking it step by step (ohohoh), bit by bit (bit by bit come move),
FR: Je suis le prendre étape par étape (ohohoh), bit par bit (bit par bit viennent déplacer),

EN: stone by stone (stone by stone yeah), brick by brick (brick by brick by brick by brick),
FR: Pierre par Pierre (Pierre par Pierre, oui), brique par brique(brique par brique par brique par brique),

EN: Step by step (i'm gonna take it now),day by day (day by day-ee),
FR: Étape par étape (je vais considérer maintenant), par jour (jour par jour-ee),

EN: mile by mile (ooh), go your own way!
FR: mille par mille (ooh), passez votre propre chemin !

EN: (c'mon baby got to keep moving),
FR: (vas-y bébé dois garder en mouvement),

EN: i'm taking it step by step), bit by bit,
FR: Je suis le prendre étape par étape), peu à peu,

EN: stone by stone (yeah, stone by stone), brick by brick
FR: Pierre par Pierre (oui, Pierre par Pierre), brique par brique

EN: c'mon baby,
FR: vas-y bébé,

EN: step by step keep on moving, day by day (day by day-ee),
FR: continuer étape par étape, jour après jour (jour du déménagement par jour-ee),

EN: mile by mile by mile by mile,go your own way,
FR: mille par mille par mille par mille, passez votre propre chemin,

EN: c'mon baby got to keep moving, bit by bit (bit by bit, bit by bit)...
FR: vas-y bébé dois garder mobiles, bit par bit (bit par bit, bit par bit)...