Artist: 
Search: 
Westlife - Obvious (Extended Version) lyrics (French translation). | Shane:
, Yeah, ooooh...
, We started as friends
, But something happened inside me
, Now I'm reading...
04:04
video played 330 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Westlife - Obvious (Extended Version) (French translation) lyrics

EN: Shane:
FR: Shane :

EN: Yeah, ooooh...
FR: Oui, ooooh...

EN: We started as friends
FR: Nous avons commencé comme amis

EN: But something happened inside me
FR: Mais quelque chose s'est passé à l'intérieur de moi

EN: Now I'm reading into everything
FR: Maintenant, je lis en tout

EN: But there's no sign you hear the lightning, baby
FR: Mais il n'y a aucun signe que vous entendez la foudre, bébé

EN: You don't ever notice me turning on my charm
FR: Vous ne remarquez jamais m'allumer mon charme

EN: Or wonder why I'm always where you are
FR: Ou me demande pourquoi je suis toujours où vous êtes

EN: Shane (Westlife):
FR: Shane (Westlife) :

EN: I've made it obvious
FR: Je l'ai fait évident

EN: Done everything but sing it
FR: Tout fait mais la chanter

EN: (I've crushed on you so long, but on and on you get me wrong)
FR: (J'ai écrasé sur vous si longtemps, mais sur et vous vous méprenez pas)

EN: I'm not so good with words
FR: Je ne suis pas si bon avec les mots

EN: And since you never notice
FR: Et puisque vous ne remarquez jamais

EN: The way that we belong
FR: La façon dont nous faisons partie

EN: I'll say it in a love song
FR: Je vais le dire dans une chanson d'amour

EN: Bryan (Westlife):
FR: Bryan (Westlife) :

EN: I've heard you talk about
FR: Je vous ai entendu parler de

EN: (Heard you talk about)
FR: (Vous entendu parler)

EN: How you want someone just like me (Bryan echo: just like me)
FR: Comment vous voulez que quelqu'un comme moi (écho Bryan : tout comme moi)

EN: But everytime I ask you out
FR: Mais chaque fois que j'ai sur votre demande

EN: (Time I ask you out)
FR: (Temps que je sur votre demande)

EN: We never move pass friendly, no no
FR: Nous nous ne déplaçons jamais facile à passer, non

EN: And you don't ever notice how I stare when we're alone
FR: Et vous ne remarquez jamais comment je regarde quand on est seuls

EN: Or wonder why I keep you on the phone
FR: Ou me demande pourquoi je continue à vous au téléphone

EN: Shane (Westlife):
FR: Shane (Westlife) :

EN: I've made it obvious
FR: Je l'ai fait évident

EN: Done everything but sing it
FR: Tout fait mais la chanter

EN: (I've crushed on you so long but on and on you get me wrong)
FR: (J'ai écrasé sur vous si longtemps mais sur et vous vous méprenez pas)

EN: I'm not so good with words
FR: Je ne suis pas si bon avec les mots

EN: And since you never notice
FR: Et puisque vous ne remarquez jamais

EN: The way that we belong
FR: La façon dont nous faisons partie

EN: I'll say it in a love song
FR: Je vais le dire dans une chanson d'amour

EN: Yeah...
FR: Oui...

EN: Mark:
FR: Marque :

EN: You are my very first thought in the morning
FR: Tu es ma première pensée le matin

EN: Shane:
FR: Shane :

EN: And my last at nightfall
FR: Et mon dernier à la tombée de la nuit

EN: Mark:
FR: Marque :

EN: You are the love that came without warning
FR: Tu es l'amour qui est venu sans avertissement

EN: Mark & Shane:
FR: Mark & Shane :

EN: I need you, I want you to know
FR: J'ai besoin de toi, je veux que vous sachiez

EN: Shane (Westlife):
FR: Shane (Westlife) :

EN: I've made it obvious
FR: Je l'ai fait évident

EN: So finally I'll sing it
FR: Donc finalement je vais la chanter

EN: (I've crushed on you so long)
FR: (J'aiécrasé sur vous si longtemps)

EN: I'm not so good with words
FR: Je ne suis pas si bon avec les mots

EN: And since you never notice
FR: Et puisque vous ne remarquez jamais

EN: The way that we belong
FR: La façon dont nous faisons partie

EN: I'll say it in a love song
FR: Je vais le dire dans une chanson d'amour

EN: Westlife:
FR: Westlife :

EN: And sing it until the day you're holding me
FR: Et chanter jusqu'au jour où que vous me tenez

EN: I've wanted you so long but on and on you get me wrong
FR: J'ai voulu vous si longtemps mais sur et vous vous méprenez

EN: I more then adore you but since you never seem to see
FR: J'ai plus puis vous adore, mais puisque vous semblez ne jamais voir

EN: Shane:
FR: Shane :

EN: But you never seem to see
FR: Mais vous semblez ne jamais voir

EN: I'll say it in this love song
FR: Je vais le dire dans cette chanson d'amour