Artist: 
Search: 
West Coast Bad Boyz - Pop Lockin' lyrics (Italian translation). | [Master P]
, West Coast, Bad Boyz!
, 
, [Intro]
, Pop lockin in my Rolls Royce, Cadillac
, Lincoln...
04:34
video played 1,380 times
added 8 years ago
Reddit

West Coast Bad Boyz - Pop Lockin' (Italian translation) lyrics

EN: [Master P]
IT: [Master P]

EN: West Coast, Bad Boyz!
IT: West Coast, Bad Boyz!

EN: [Intro]
IT: [Intro]

EN: Pop lockin in my Rolls Royce, Cadillac
IT: Lockin Pop nella mia Rolls Royce, Cadillac

EN: Lincoln and Mercedes Benz
IT: Lincoln e Mercedes Benz

EN: Pop lockin at the Howard Johnson, Sheraton
IT: Lockin Pop al Howard Johnson, Sheraton

EN: Pop lockin at the Holiday Inn
IT: Lockin Pop all'Holiday Inn

EN: [Daz Dillinger]
IT: [Daz Dillinger]

EN: Yeah, Tha Dogg Pound is back again
IT: Sì, Tha Dogg Pound è tornato di nuovo

EN: Makin it pop cause it's after 10
IT: Makin esso pop cause it's dopo 10

EN: Hypin it up, who else could do it - but us?
IT: Hypin in su, chi altro potrebbe farlo - ma noi?

EN: Silkk, Gold, Snoop, be Daz & Kurupt, what up!
IT: Silkk, Oro, Snoop, Daz & Kurupt essere, che cosa in su!

EN: Ain't No Limit to what I could do
IT: Ain't No Limit a cosa avrei potuto fare

EN: I show and prove to do just what I do
IT: I mostrare e dimostrare di fare proprio quello che faccio

EN: that's what I do, and dust ya whole crew
IT: questo è quello che faccio, e la polvere ya intero equipaggio

EN: I gangsta walk, that's how I spark the C
IT: I Gangsta Walk, è così che mi scintilla la C

EN: And I do it that's on D.P.G.
IT: E lo faccio che è su di DPG

EN: Hollered at P then chopped it up just like a ki
IT: Urlò a P quindi a pezzi proprio come un ki

EN: We chillin in the place to be
IT: Noi chillin in the place to be

EN: Yeah homie, and that's on me
IT: Sì homie, e che su di me

EN: Big paper big thangs big house big change
IT: thangs carta grande grande grande cambiamento grande casa

EN: Homie this a West coast thang, ha ha
IT: Homie questo un thang costa occidentale, ha ha

EN: Peel out then skate; pancake three-wheel, drop the top
IT: Peel fuori allora pattino; frittella a tre ruote, abbassare la

EN: Watch the girls straight jock, y'know (ha ha!)
IT: Guarda le ragazze jock dritto, sai (ah ah!)

EN: Dogg Pound make the world go 'round
IT: Dogg Pound fanno girare il mondo 'round

EN: Long Beach keep puttin it down, with that West coast sound
IT: Long Beach tenere Puttin in giù, con quel suono West Coast

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: Pop lockin in my Rolls Royce, Cadillac
IT: Lockin Pop nella mia Rolls Royce, Cadillac

EN: Lincoln and Mercedes Benz
IT: Lincoln e Mercedes Benz

EN: Pop lockin at the Howard Johnson, Sheraton
IT: Lockin Pop al Howard Johnson, Sheraton

EN: Pop lockin at the Holiday Inn
IT: Lockin Pop all'Holiday Inn

EN: It's that West coast way we're livin
IT: E 'in questo modo costa occidentale stiamo vivendo

EN: [Snoop] Money, cars, weed, bitches
IT: [Snoop] Il denaro, auto, erbaccia, femmine

EN: It's that West coast way we're livin
IT: E 'in questo modo costa occidentale stiamo vivendo

EN: [Snoop Dogg]
IT: [Snoop Dogg]

EN: (Oh boy!) The gangsters bang, do that damn thang
IT: (Oh boy!) Il botto gangster, fare quel maledetto thang

EN: Me and my nephew, Dogghouse keep it true
IT: Io e il mio nipote, Dogghouse tenerlo vero

EN: (Dogghouse WHAT?!) Roll that weed, pass that drank
IT: (Dogghouse cosa?) Roll che le piante infestanti, passare che beveva

EN: Holla at your nigga baby bring your bank, ha ha
IT: Holla a vostro bambino negro portare la vostra banca, ha ha

EN: [Master P] Ha ha, from the South to the West
IT: [Master P] Ha ha, da Sud a Ovest

EN: Why must I, chase the cat? If you was me, and I was you
IT: Perché devo, inseguire il gatto? Se mi era, e fossi in te

EN: You'd probably floss on a nigga burnin rubber in a '52
IT: Si sarebbe probabilmente su un filo di gomma burnin nigga in '52

EN: Most bitches do; and most niggas do too
IT: La maggior parte delle cagne fare, e la maggior parte niggas fare troppo

EN: in the land where it's all about the red and blue
IT: nella terra dove è tutta una questione di rosso e blu

EN: But me, I'd rather get the greenery
IT: Ma a me, io preferirei avere il verde

EN: and smoke out the whole motherfuckin scenery
IT: e il fumo fuori il paesaggio intero fottutissimo

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: [Goldie Loc]
IT: [Goldie Loc]

EN: Now why must I, C like that
IT: Ora, perché devo, C come quella

EN: With the mariella Chucks, draped in all black
IT: Con il Mandrini Mariella, drappeggiato in tutto nero

EN: Take 'em back like the pop-lock in Kangol suits
IT: Prendete 'em back come il blocco pop-in giacca e cravatta Kangol

EN: [Master P] Showin love from the soldiers, from the red to the blue
IT: [Master P] Showin amore dai soldati, dal rosso al blu

EN: [W.C.]
IT: [WC]

EN: From the home of the rip riders, C-Dogs and bionic
IT: Dalla casa dei piloti rip, C-Cani e bionico

EN: To the South where them NIAz be "Bout It, Bout It"
IT: Per il Sud, dove li Niaz essere'Bout It, Bout It"

EN: It's that bandana general; burnin 'em like a venereal
IT: È quella bandana generale; Burnin 'em come un veneree

EN: We'll do this with no serial; G'd up and twistin 'em
IT: Faremo questo senza matricola; G'd e twistin 'em

EN: Sittin on twenty-two's as I tilt
IT: Sittin su ventidue come ho tilt

EN: Bangin corners wit my locs P and Silkk
IT: Bangin angoli con i miei locs P e Silkk

EN: Quick to bank ya, it's the brown paper bag dranker
IT: Veloce da banca ya, è il sacchetto di carta marrone dranker

EN: On the remix, Dub C keep it gangsta
IT: Sul remix, Dub C tenerlo gangsta

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: [Silkk the Shocker]
IT: [Silkk The Shocker]

EN: It ain't nuttin but a gangsta party, you know what we brang
IT: Non è nient'altro che una festa gangsta, sapete cosa Brang

EN: No Limit and Dogghouse; ain't nuttin but a G thang bayy-bay
IT: No Limit e Dogghouse, non è nient'altro che una thang bayy G-bay

EN: You know, we think to win
IT: Sai, noi pensiamo a vincere

EN: Y'all think money soften us y'all better thank again
IT: Voi tutti che i soldi ci ammorbidire y'all meglio grazie ancora

EN: Cause if it ain't about money, then why would I bother?
IT: Perché se non si tratta di soldi, allora perché dovrei preoccuparsi?

EN: If she ain't keepin it real, then why would I holla?
IT: Se lei non è keepin reale, allora perché dovrei holla?

EN: [Master P]
IT: [Master P]

EN: We the West Coast Bad Boyz, no we don't brag boy
IT: Noi, il West Coast Bad Boyz, no non ci vantarsi ragazzo

EN: Pimpin on the corner gettin cheese..
IT: Pimpin sul formaggio gettin angolo ..

EN: T-shirt khakis and jeans..
IT: cachi T-shirt e jeans ..

EN: And all the thugs know where we be..
IT: E tutti i delinquenti sanno dove saremo ..

EN: It's the W to the Rizzo, this one for my nizzle
IT: E 'la W alla Rizzo, questa per il mio nizzle

EN: The (?) think they thizzle it ain't No Limit to my strizzle
IT: L'(?) Pensano di Thizzle non c'è limite alla mia strizzle

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: [E-40]
IT: [E-40]

EN: Yeah the left coast mayne, y'know
IT: Sì, la Mayne costa sinistra, sai

EN: Players comin together like siamese twins mayne - Y'KNO!!!
IT: I giocatori comin insieme come due gemelli siamesi Mayne - Y'KNO!

EN: (Forty Fonzarelli.. uhh)
IT: (Forty Fonzarelli .. uhh)

EN: Uhh - it's gang involved
IT: Uhh - è coinvolto gang

EN: Been doin the damn thi-dang since Kermit the Frog was a pollywog
IT: State facendo il maledetto-Dang Thi dal Kermit la rana era un Pollywog

EN: (A pollywog! Uhh) The player wit all the lingo
IT: (A Pollywog! Uhh) L'arguzia giocatore tutto il gergo

EN: The rap game without me is like, OLD FOLKS WITHOUT BINGO
IT: Il gioco rap senza di me è come, Old Folks SENZA BINGO

EN: It's the ambassador of the bay
IT: E 'l'ambasciatore della baia

EN: Fo' shiggido my niggidy, it's E-Forty Fonzariggido
IT: Per 'shiggido mio niggidy, è E-Quaranta Fonzariggido

EN: Off the higgado, straight up out that Valle-Jo
IT: Off the higgado, dritto fuori che Valle-Jo

EN: Northern California, do you recognize pee-imp?
IT: California del Nord, non si riconoscono pee-imp?

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: [overlapping Chorus]
IT: [Sovrapposizione Chorus]

EN: Where the parkin lot pimps at?
IT: Nei casi in cui i protettori parkin lotto a?

EN: Where you at, where the pimpin rats at yo?
IT: Dove sei, dove i ratti pimpin a yo?

EN: Where you at yo? Mo' it up
IT: Dove sei yo? Mo 'It Up

EN: Throw it up - where the pop-lockers at?
IT: Throw It Up - dove il pop-armadietti a?

EN: Put your hands up!
IT: Mettere le mani in alto!

EN: [R. Troutman style vocoder]
IT: [R. Troutman stile vocoder]

EN: Whoaawhoaawhoaa.. it's how we're livin
IT: Whoaawhoaawhoaa .. E 'come stiamo vivendo