Artist: 
Search: 
Weird Al Yankovic - Trapped In The Drive-Thru (part 1) lyrics (French translation). | Seven O'Clock in the evening
, Watchin somethin' stupid on TV
, I'm zoned out on the sofa
, When my...
05:00
video played 1,919 times
added 8 years ago
Reddit

Weird Al Yankovic - Trapped In The Drive-Thru (part 1) (French translation) lyrics

EN: Seven O'Clock in the evening
FR: Sept heures du soir

EN: Watchin somethin' stupid on TV
FR: Watchin Somethin 'Stupid à la télévision

EN: I'm zoned out on the sofa
FR: Je suis zonés sur le canapé

EN: When my wife comes in the room and sees me
FR: Quand ma femme entre dans la pièce et me voit

EN: She says "Is this 'Behind the Music'
FR: Elle dit: «Est-ce« Behind the Music '

EN: With Lynard Skynard?"
FR: Avec Skynard Lynard?'

EN: And I say "I don't know.
FR: Et je dis «je ne sais pas.

EN: Say, it's gettin' late...watcha wanna do for dinner?
FR: Dis, c'est Gettin 'en retard ... Watcha veux faire pour le dîner?

EN: She says "I kinda had a big lunch.
FR: Elle dit «j'ai un peu eu un grand déjeuner.

EN: So I'm not super hungry."
FR: Donc, je ne suis pas super faim.'

EN: I said "Well you know, baby, I'm not starvin' either
FR: J'ai dit: «Eh bien, vous le savez, bébé, je ne suis pas affamé soit

EN: But I could eat."
FR: Mais je ne pouvais manger.'

EN: She said "So whadya have in mind?"
FR: Elle a dit'Alors whadya avoir à l'esprit?"

EN: I said "I don't know what about you?"
FR: J'ai dit: «Je ne sais pas vous?"

EN: She said "I don't care, if you're hungry, let's eat."
FR: Elle dit: «Je ne m'inquiète pas, si vous avez faim, mangeons."

EN: I said "That's what we're gonna do!"
FR: J'ai dit: «C'est ce que nous allons faire!"

EN: "But first you gotta tell me
FR: "Mais d'abord tu dois me dire

EN: What it is you're hungry for!"
FR: Qu'est-ce que vous avez faim pour!'

EN: And she says "Let me think...
FR: Et elle dit: «Laisse-moi réfléchir ...

EN: ...What's left in our refridgerator?"
FR: ... Ce qui reste dans le réfrigérateur?'

EN: I said "Well, there's tuna, I know."
FR: J'ai dit: «Eh bien, il ya le thon, je sais."

EN: She said "That went bad a week ago!"
FR: Elle a dit'qui a mal tourné il ya une semaine!"

EN: I said "Is the chili OK?"
FR: J'ai dit: «Est-ce le piment OK?"

EN: She said "You finished that yesterday!"
FR: Elle a dit'Vous avez terminé hier!"

EN: I hopped up and I said
FR: J'ai sauté et je l'ai dit

EN: "I don't know, do you want to get something delivered?"
FR: "Je ne sais pas, voulez-vous pour obtenir quelque chose livré?"

EN: She's like "Why would I want to eat liver?
FR: Elle est comme «Pourquoi aurais-je envie de manger du foie?

EN: I don't even like liver!"
FR: Je n'ai même pas comme le foie!'

EN: I'm like "No, I said 'delivered'."
FR: Je suis comme'Non, j'ai dit« livré ».

EN: She's like "I heard you say liver!"
FR: Elle est comme'Je vous ai entendu dire du foie!"

EN: I'm like "I should know what I said..."
FR: Je suis comme'je sais ce que j'ai dit ..."

EN: She's like "Whatever, I just don't want any liver!"
FR: Elle est comme «Peu importe, je ne veux pas que tout le foie!"

EN: Well I was gonna say something
FR: Eh bien j'allais dire quelque chose

EN: But my cell phone started to ring
FR: Mais mon téléphone cellulaire a commencé à sonner

EN: Now who could be callin' me?
FR: Or, qui pourrait être m'appeler?

EN: Well I checked my caller ID
FR: Eh bien j'ai vérifié mon identité

EN: It was just cousin Larry
FR: C'était juste cousin Larry

EN: Callin' for the third time today...
FR: Callin 'pour la troisième fois aujourd'hui ...

EN: My wife said "Let it go to voicemail."
FR: Ma femme a dit: «Laissez-le aller vers la messagerie vocale."

EN: I said, "OK."
FR: Je l'ai dit,'OK".

EN: "Where were we? Oh, Dinner, Right
FR: «Où étions-nous? Oh, dîner, Droit

EN: So what d'ya want to do?"
FR: Alors que d'vas-tu faire?'

EN: She said "Why don't you whip up somethin in the kitchen?"
FR: Elle a dit'Pourquoi ne pas vous concocter quelque chose dans la cuisine?"

EN: "Yeah," I said, "Why don't you?"
FR: «Ouais, dis-je,« Pourquoi pas vous?'

EN: And then she said "Baby, can't we just go out to dinner, please?"
FR: Et puis elle a dit'Baby, peut-on pas aller dîner, s'il vous plaît?"

EN: I says "No"
FR: J'ai dit «Non»

EN: She says "Yes"
FR: Elle dit'Oui"

EN: I says "No"
FR: J'ai dit «Non»

EN: She says "Yes"
FR: Elle dit'Oui"

EN: I says "No"
FR: J'ai dit «Non»

EN: She says "Yes...
FR: Elle dit: «Oui ...

EN: ...Oh, here's your keys"
FR: ... Oh, voici les clés'

EN: I step a little bit closer
FR: Je marche un peu plus près

EN: Say "OK, where ya want to go?"
FR: Dites «OK, où tu veux aller?"

EN: She says "How about The Ivy?"
FR: Elle dit: «Que diriez-vous The Ivy?"

EN: I said "Yeah, well I don't know..."
FR: J'ai dit:'Ouais, eh bien je ne sais pas ..."

EN: I don't feel like gettin all dressed up
FR: Je n'ai pas envie de gettin tout habillé

EN: And eatin' expensive food
FR: Et la nourriture chère eatin '

EN: She's says "Olive Garden?"
FR: Elle dit: «Olive Garden?

EN: I say "Nah, I'm not in the mood...
FR: Je dis «Non, je ne suis pas d'humeur ...

EN: ...And Burrito King would make me gassy
FR: ... Et Burrito roi me ferait grisouteuses

EN: There's no doubt"
FR: Il ne fait aucun doute'

EN: She says "Just forget about it"
FR: Elle dit: «Tout oublier»

EN: I said "No, I swear I'm gonna take you out!"
FR: J'ai dit:'Non, je jure que je vais vous sortez!"

EN: Then I get an idea
FR: Puis-je obtenir une idée

EN: I says "I know what we'll do!"
FR: J'ai dit: «Je sais que nous allons faire!"

EN: She says "What?"
FR: Elle dit: «Qu'est-ce?"

EN: I say "Guess"
FR: Je dis'Guess"

EN: She says "What?"
FR: Elle dit: «Qu'est-ce?"

EN: I say "We're goin' to the drive-thru!"
FR: Je dis «Nous sommes goin 'pour le service au volant!"

EN: So we head out the front door
FR: Nous avons donc la tête par la porte avant

EN: Open the garage door
FR: Ouvrez la porte de garage

EN: Then I open the car doors
FR: Puis-je ouvrir les portes de voiture

EN: And we get in those car doors
FR: Et nous obtenons dans ces portes de voiture

EN: Put my key in the ignition
FR: Mettre ma clé dans le contact

EN: And then I turn it sideways
FR: Et puis je l'ai tourner de côté

EN: Then we fasten our seat belts
FR: Ensuite, nous attacher nos ceintures de sécurité

EN: As we pull out the driveway
FR: Comme nous nous retirons de l'allée

EN: Then we drive to the drive-thru
FR: Puis nous nous dirigerons vers le service au volant

EN: Heading off to the drive-thru
FR: Vous partez pour le service au volant

EN: We're approaching the drive-thru
FR: Nous approchons de la drive-thru

EN: Getting close to the drive-thru!
FR: Se rapprocher de l'au volant!

EN: Almost there at the drive-thru
FR: On y est presque au volant

EN: Now we're here at the drive thru
FR: Maintenant, nous sommes ici à l'entraînement par le biais

EN: Here in line at the drive-thru
FR: Ici, en ligne sur le service au volant

EN: Did I mention the drive-thru?
FR: Ai-je mentionné le service au volant?

EN: Well here we are
FR: Eh bien nous voilà

EN: In the drive-thru line, me and her.
FR: Dans la ligne de service au volant, elle et moi.

EN: Cars in front of us, cars in back of us.
FR: Voiture en face de nous, des voitures à l'arrière de nous.

EN: All just waiting to order
FR: Tous attendent à l'ordre

EN: There's some idiot in a Volvo
FR: Il ya un imbécile dans une Volvo

EN: With his brights on behind me
FR: Avec ses vifs derrière moi

EN: I lean out the window and scream
FR: Je me penche à la fenêtre et crier

EN: "Hey, Whatcha tryin to do, blind me?"
FR: "Hey, tryin Whatcha faire, aveugle moi?"

EN: My wife says "Maybe we should park...
FR: Ma femme dit: «Peut-être que nous devrions parc ...

EN: ...We could just go eat inside."
FR: ... Nous pourrions aller manger à l'intérieur.'

EN: I said "I'm wearin' bunny slippers
FR: J'ai dit'Je suis pantoufles lapin wearin '

EN: So I ain't leavin' this ride..."
FR: Donc, je ne suis pas Leavin 'cette aventure ...'

EN: Now a woman on a speaker box
FR: Aujourd'hui, une femme sur une boîte de haut-parleur

EN: Is sayin' "Can I take your order, please?"
FR: Est-sayin '"Puis-je prendre votre commande, s'il vous plaît?"

EN: I said "Yes indeed, you certainly can
FR: J'ai dit: «Oui, en effet, vous pouvez certainement

EN: We'd like two hamburgers with onions and cheese."
FR: Nous aimerions deux hamburgers avec des oignons et du fromage.'

EN: Then my wife says
FR: Puis ma femme dit

EN: "Baby, hold on, I've changed my mind!
FR: "Baby, tiens, j'ai changé d'avis!

EN: I think I'm gonna have a chicken sandwich
FR: Je pense que je vais avoir un sandwich au poulet

EN: Instead, this time"
FR: Au lieu de cela, cette fois'

EN: I said "You always get a cheeseburger!"
FR: J'ai dit:'Vous obtenez toujours un cheeseburger!"

EN: She says "That's not what I'm hungry for."
FR: Elle dit: «Ce n'est pas ce que je suis avide de."

EN: I put my head in my hands and screamed,
FR: J'ai mis ma tête dans mes mains et a crié,

EN: "I don't know who you are anymore!"
FR: "Je ne sais pas qui vous êtes plus!"

EN: The voice on the speaker says
FR: La voix du haut-parleur dit

EN: "I don't have all day!"
FR: "Je n'ai pas toute la journée!"

EN: I said "Then, take our order,
FR: J'ai dit: «Ensuite, prendre la commande,

EN: And we'll be on our way!
FR: Et nous serons sur notre route!

EN: I wanna get a chicken sandwich
FR: Je veux un sandwich au poulet

EN: And I want a cheeseburger, too
FR: Et je veux un cheeseburger, trop

EN: She's like "You want onions on that?"
FR: Elle est comme «Vous voulez les oignons à ce sujet?"

EN: I'm like "Yeah, I already said that I do...
FR: Je suis du genre'Ouais, je l'ai déjà dit que je ne ...

EN: ...Plus we need curly fries
FR: ... Plus nous avons besoin de frites bouclés

EN: And don't you dare forget it!
FR: Et ne vous avisez pas de l'oublier!

EN: And two medium root beers
FR: Et deux bières racines moyennes

EN: No, just one, we'll split it."
FR: Non, juste un, nous allons le diviser.'

EN: Then I said "I'm guessin' that
FR: Alors j'ai dit: «Je suis guessin» qui

EN: You're probably not too bright...
FR: Vous n'êtes probablement pas trop clair ...

EN: So read me back my order
FR: Alors moi relire ma commande

EN: Let's make sure you got it right."
FR: Assurons-nous que vous avez réussi.'

EN: She says "One, you want a chicken sandwich.
FR: Elle dit: «Un, vous voulez un sandwich au poulet.

EN: Two, you want a cheeseburger
FR: Deux, vous voulez un cheeseburger

EN: Three, curly fries, and a large root beer"
FR: Trois, frites bouclés, et une bière à grosses racines'

EN: "Stop, don't go no further!"
FR: "Stop, ne pas aller plus loin!"

EN: "I never ordered a large rootbeer
FR: «Je n'ai jamais ordonné un grand rootbeer

EN: I said medium, not large!"
FR: Je l'ai dit moyen, pas grand!'

EN: Then she says "We're havin' a special,
FR: Puis elle dit: «Nous sommes havin 'spéciale,

EN: I supersized you at no charge."
FR: Je vous supersized sans frais.'

EN: "Oh." And that's all
FR: «Oh». Et c'est tout

EN: I could say, was "Oh."
FR: Je pourrais dire, était «Oh».

EN: And she says "Now there is somethin' else
FR: Et elle dit: «Maintenant, il ya Somethin 'Else

EN: That I really think you should know.
FR: Que je pense vraiment que vous devriez savoir.

EN: You can have unlimited refills
FR: Vous pouvez avoir recharges illimitée

EN: For just a quarter more..."
FR: Pour seulement un quart de plus ...'

EN: I say "Great, except we're in the drive thru...
FR: Je dis «Grande, sauf que nous sommes dans le lecteur grâce à ...

EN: So what would I want that for?"
FR: Alors, que voudrais-je ça?'

EN: Then she says "Wait a minute
FR: Puis elle dit: «Attendez une minute

EN: Your voice sounds so familiar...hey, is this Paul?
FR: Votre voix est si familière ... hey, est-ce Paul?

EN: And my wife is all like "No, that ain't Paul,
FR: Et ma femme est tout comme'Non, ce n'est pas Paul,

EN: Now tell me, who's this Paul?
FR: Maintenant dites-moi, qui est ce Paul?

EN: She says "Oh, he's just some guy
FR: Elle dit: «Oh, c'est juste un mec

EN: Who goes to school with me.
FR: Qui va à l'école avec moi.

EN: I sat behind him last year
FR: Je me suis assis derrière lui l'an dernier

EN: And I copied off him in Geometry.
FR: Et je lui copiés à partir de la Géométrie.

EN: I said "I know a guy named Paul.
FR: J'ai dit: «Je connais un gars qui s'appelait Paul.

EN: He used to be my plumber
FR: Il avait l'habitude d'être mon plombier

EN: He was prematurely bald
FR: Il était prématurément chauve

EN: And he moved to Pittsburgh last summer.
FR: Et il a déménagé à Pittsburgh l'été dernier.

EN: He also had bladder problems
FR: Il a également eu des problèmes de vessie

EN: And a really bad infection on his toe."
FR: Et une infection vraiment mal à l'orteil.'

EN: And she said "Mister, please, you can stop right there,
FR: Et elle dit: «Monsieur, s'il vous plaît, vous pouvez vous arrêter là,

EN: That's way more than I needed to know!"
FR: C'est beaucoup plus que j'avais besoin de savoir!'

EN: And then we both were quiet
FR: Et puis, nous étions tous deux au calme

EN: And things got real intense
FR: Et les choses se sont réels intense

EN: Then she says "Next window please,
FR: Puis elle dit'fenêtre suivante s'il vous plaît,

EN: That'll be five dollars and eighty two cents."
FR: Ce sera cinq dollars et quatre vingt deux cents.'

EN: So we inched ahead in line
FR: Donc, nous a un peu en avance en ligne

EN: Movin' painfully slow
FR: Movin 'très lent

EN: I got a little bored
FR: Je me suis un peu ennuyé

EN: So I turned on the radio...
FR: Alors j'ai allumé la radio ...

EN: [Song plays]
FR: [Song joue]

EN: [Click] Turned it off
FR: [Cliquez] éteint

EN: Because my wife was getting a headache
FR: Parce que ma femme devenait un casse-tête

EN: So we both just sat there quietly
FR: Nous avons donc à la fois juste assis là tranquillement

EN: For her sake.
FR: Pour l'amour d'elle.

EN: Then I looked at her
FR: Puis je la regardais

EN: And she looked back at me
FR: Et elle me regarda

EN: And I said "Um,
FR: Et j'ai dit: «Euh,

EN: I think you have somethin' in your teeth."
FR: Je pense que vous avez quelque chose dans les dents.'

EN: She turned away from me
FR: Elle se détourna de moi

EN: And then turned back and said "Did I get it?"
FR: Et puis se retourna et dit: «Ai-je l'obtenir?"

EN: I said "Yeah. Well, I mean, most of it...
FR: J'ai dit'oui. Eh bien, je veux dire, la plupart de celui-ci ...

EN: But hey, ya know, don't sweat it."
FR: Mais hé, tu sais, ne vous inquiétez pas.'

EN: Then she said "How about now?"
FR: Puis elle dit: «Que diriez-vous maintenant?"

EN: I said "Yeah, almost.
FR: J'ai dit:'Ouais, presque.

EN: There's still a little bit there
FR: Il ya encore un peu là

EN: But don't worry, it's probably just a piece of toast."
FR: Mais ne vous inquiétez pas, il est probablement juste un morceau de pain.'

EN: Now we're at the pay window
FR: Maintenant, nous sommes à l'écran de paye

EN: Or whatever you call it
FR: Ou ce que vous appelez

EN: Put my hand in my pocket
FR: Mettre ma main dans ma poche

EN: I can't believe there's no wallet!
FR: Je ne peux pas croire qu'il n'y a pas porte-monnaie!

EN: And the lady at the window's like,
FR: Et la dame à la fenêtre comme l',

EN: "Well, well that'll be five eighty two."
FR: "Eh bien, eh bien ce sera cinq deux quatre-vingts."

EN: I turn around to my wife, and say
FR: Je me retourne à ma femme, et de dire

EN: "How much have you got on you?"
FR: «Combien avez-vous sur vous?"

EN: She just rolls her eyes and says
FR: Elle roule juste ses yeux et dit:

EN: "I'll pay for this, I guess."
FR: «Je vais payer pour cela, je suppose."

EN: So she reaches into her purse
FR: Alors, elle atteint dans son sac

EN: And pulls out the American Express
FR: Et sort American Express

EN: I hand it to the lady
FR: Je l'ai main à la dame

EN: And she says "Oh, dear.
FR: Et elle dit: «Oh, ma chère.

EN: It's gotta be cash only
FR: Il doit bien y avoir en espèces seulement

EN: We don't take credit cards here."
FR: Nous ne prenons pas les cartes de crédit ici.'

EN: I took back the card and said
FR: J'ai repris la carte et dit:

EN: "Gee, really? Well that sucks."
FR: «Eh bien, vraiment? Eh bien ça craint."

EN: And that's when I found out
FR: Et c'est là que j'ai découvert

EN: My wife was only carryin' three bucks.
FR: Ma femme était seule carryin «trois mâles.

EN: I said "I thought you were
FR: J'ai dit: «Je croyais que vous étiez

EN: Going to hit the ATM today"
FR: Va frapper le guichet d'aujourd'hui'

EN: She says "I never got around to it
FR: Elle dit: «je n'ai jamais réussi à le

EN: So where's your wallet anyway?
FR: Alors, où est votre porte-monnaie de toute façon?

EN: And I said "Nevermind,
FR: Et je l'ai dit'Nevermind,

EN: Just help me to find some change..."
FR: Juste m'aider à trouver un certain changement ...'

EN: Now the lady at the window
FR: Maintenant, la dame à la fenêtre

EN: Is lookin at me kinda strange...
FR: Est-lookin à moi un peu étrange ...

EN: And she says "Mister, please,
FR: Et elle dit: «Monsieur, s'il vous plaît,

EN: We gotta move this line along"
FR: On doit se déplacer le long de cette ligne'

EN: I said "Now hold your stinkin' horses lady,
FR: J'ai dit: «Maintenant, maintenez votre dame puants chevaux,

EN: We won't be long."
FR: Nous ne serons pas long.'

EN: We looked around inside the glove-box
FR: Nous avons cherché partout dans la boîte à gants

EN: And check the mat beneath my feet
FR: Et vérifier le tapis sous mes pieds

EN: I found a nickel in the ashtray
FR: J'ai trouvé un nickel dans le cendrier

EN: And a couple pennies and a dime in the space betweent he seats
FR: Et un penny couple et une pièce de monnaie dans le betweent espace qu'il sièges

EN: Before long I had a little pile
FR: Avant longtemps, j'ai eu un petit tas

EN: Of coins of every sort
FR: Des pièces de toutes sortes

EN: The lady counts it up and says
FR: La dame elle compte et dit

EN: "You're still about a dollar short"
FR: "Vous êtes toujours à court d'environ un dollar"

EN: And now my woman's got this weird look
FR: Et maintenant, ma femme a ce look bizarre

EN: Frozen on her face
FR: Frozen sur son visage

EN: She screams, "you know
FR: Elle crie,'vous savez

EN: I wasn't even really hungry in the first place"
FR: Je n'étais même pas vraiment faim, en premier lieu'

EN: And so I turned around
FR: Et je me suis tourné autour de

EN: To the cashier again
FR: Pour le caissier à nouveau

EN: I shrugged and said "OK
FR: J'ai haussé les épaules et dit: «OK

EN: Forget the chicken sandwich then"
FR: Oubliez le sandwich au poulet, puis'

EN: So I pick up my change
FR: Alors je prends mon changement

EN: Pick up my reciept
FR: Prenez mon reçu

EN: And I drive to the pickup window
FR: Et je me rends à la fenêtre de ramassage

EN: Man, I just can't wait to eat
FR: Man, je ne peux pas attendre pour manger

EN: And now we see this acne ridden
FR: Et maintenant nous voyons cela monté l'acné

EN: Kid about sixteen
FR: Kid environ seize

EN: Wearin' a dorky nametag that says
FR: Portant un badge abruti qui dit

EN: "Hello, my name is Eugene."
FR: "Bonjour, mon nom est Eugène".

EN: And he hands me a paper bag
FR: Et il me tend un sac en papier

EN: I look him in the eyes
FR: Je lui ai regarder dans les yeux

EN: And I say to him "Hey, Eugene,
FR: Et je lui dis: «Hey, Eugène,

EN: Can I get some ketchup for my fries?"
FR: Puis-je obtenir du ketchup pour mon frites?'

EN: Well he looks at me
FR: Eh bien, il me regarde

EN: And I look at him
FR: Et je le regarde

EN: And he looks at me
FR: Et il me regarde

EN: And I look at him
FR: Et je le regarde

EN: And he looks at me
FR: Et il me regarde

EN: And I look at him
FR: Et je le regarde

EN: And he says "I'm sorry
FR: Et il dit: «Je suis désolé

EN: What did you want again?"
FR: Qu'est-ce que vous voulez à nouveau?'

EN: I say "Ketchup!"
FR: Je dis «Ketchup!"

EN: And he says "Oh yeah, that's right...
FR: Et il dit: «Ah oui, c'est vrai ...

EN: ...I just spaced out there for a second
FR: ... Je viens de là-bas espacés d'une seconde

EN: I'm really kind of burnt tonight."
FR: Je suis vraiment une sorte de soir brûlé.'

EN: And then he hands me the ketchup
FR: Et puis il me remet le ketchup

EN: And now we're finally drivin' away
FR: Et maintenant nous sommes finalement Drivin 'écart

EN: And the food is drivin' me mad
FR: Et la nourriture est Drivin 'me rend fou

EN: With its intoxicating bouquet
FR: Avec son bouquet enivrant

EN: I'm starvin' to death
FR: Je suis affamé à mort

EN: By the time we pull up at the traffic light
FR: Au moment où nous tirer vers le haut au feu

EN: I say "Baby, gimme that burger,
FR: Je dis «Baby, gimme ce hamburger,

EN: I just gotta have a bite!"
FR: Je dois avoir un morceau!'

EN: So she reaches in the bag
FR: Alors, elle atteint dans le sac

EN: And pulls out the burger
FR: Et sort le hamburger

EN: And she hands me the burger
FR: Et elle me tend le hamburger

EN: And I pick up the burger
FR: Et je prends le burger

EN: And then I unwrap the paper
FR: Et puis je défaites le papier

EN: I bite into those buns
FR: Je mords dans ces petits pains

EN: And I just can't believe it
FR: Et je ne peux pas y croire

EN: They forgot the onions!
FR: Ils ont oublié les oignons!