Artist: 
Search: 
We Are The In Crowd - Rumor Mill lyrics (French translation). | Here we go again,
, It’s like you’re calling all the shots before I shoot them 
, and I hate...
03:40
video played 1,535 times
added 6 years ago
Reddit

We Are The In Crowd - Rumor Mill (French translation) lyrics

EN: Here we go again,
FR: Nous y revoilà,

EN: It’s like you’re calling all the shots before I shoot them
FR: C'est comme si vous appelez tous les coups de feu avant que je tire les

EN: and I hate that.
FR: et je déteste ce.

EN: Every time I turn my back I wonder what you’ll
FR: Chaque fois que je tourne mon dos, je me demande ce que vous aurez

EN: say to make me sound like someone different
FR: dire de me faire ressembler à quelqu'un de différent

EN: It’s not worth it anymore!
FR: Ça ne vaut pas plus !

EN: We’ve been picking up the pieces
FR: Nous avons été recoller les morceaux

EN: Leaving all the dust behind.
FR: Abandonnant toute la poussière.

EN: Sick of all the pressure
FR: Malade de toutes les pressions

EN: you’re just wasting time
FR: vous êtes juste perdre du temps

EN: And I don’t ever wanna know what it feels like
FR: Et je ne veux plus jamais de savoir ce qu'on ressent

EN: to be a shadow of myself
FR: être une ombre de moi-même

EN: and I don’t ever wanna come back down from this feeling
FR: et je ne veux plus jamais à redescendre de ce sentiment

EN: What makes you think that you know what’s better for me
FR: Ce qui vous fait penser que vous savez ce qui est mieux pour moi

EN: And I don’t think you wanna see what’s underneath
FR: Et je ne pense pas que vous voulez voir ce qui se trouve sous

EN: your made up version of me
FR: votre version composée de moi

EN: There you go again believing
FR: Là vous allez croire encore une fois

EN: that the truth is what you’re reading
FR: que la vérité est ce que vous lisez

EN: Talk some shit I haven’t heard before.
FR: Parler de la merde, je n'ai pas entendu parler avant.

EN: If you’ve got something to say
FR: Si vous avez quelque chose à dire

EN: Don’t wanna talk about it
FR: Ne veux pas en parler

EN: If you need someone to blame
FR: Si vous avez besoin de quelqu'un à blâmer

EN: Don’t wanna cry about it
FR: Ne veux pas pleurer là-dessus

EN: I measure life in minutes but these critics think they’ve got me figured out
FR: Je mesure la vie en quelques minutes, mais ces critiques pensent qu'elles ont trouvé moi compris

EN: We’ve been picking up the pieces
FR: Nous avons été recoller les morceaux

EN: Leaving all the dust behind.
FR: Abandonnant toute la poussière.

EN: Sick of all the pressure
FR: Malade de toutes les pressions

EN: you’re just wasting time
FR: vous êtes juste perdre du temps

EN: And I don’t ever wanna know what it feels like
FR: Et je ne veux plus jamais de savoir ce qu'on ressent

EN: to be a shadow of myself
FR: être une ombre de moi-même

EN: and I don’t ever wanna come back down from this feeling
FR: et je ne veux plus jamais à redescendre de ce sentiment

EN: What makes you think that you know what’s better for me
FR: Ce qui vous fait penser que vous savez ce qui est mieux pour moi

EN: And I don’t think you wanna see what’s underneath
FR: Et je ne pense pas que vous voulez voir ce qui se trouve sous

EN: your made up version of me
FR: votre version composée de moi

EN: I lost the strength to keep my grip on the reality that
FR: J'ai perdu la force de gardermon emprise sur la réalité qui

EN: everything from day to day is
FR: tout au jour le jour est

EN: Fading from my memory but I’ll
FR: Effacer de ma mémoire, mais je vais

EN: never let this grow
FR: ne laissez jamais ce grow

EN: out of my control and watch your steps so
FR: hors de mon contrôle et regarder vos pas tellement

EN: you don’t fall into this hole you’ve dug alone
FR: vous ne tombez pas dans ce trou que vous avez creusé seul

EN: this hole you’ve dug alone
FR: ce trou que vous avez creusé seul

EN: And I don’t ever wanna know what it feels like
FR: Et je ne veux plus jamais de savoir ce qu'on ressent

EN: to be a shadow of myself
FR: être une ombre de moi-même

EN: and I don’t ever wanna come back down from this feeling
FR: et je ne veux plus jamais à redescendre de ce sentiment

EN: What makes you think that you know what’s better for me
FR: Ce qui vous fait penser que vous savez ce qui est mieux pour moi

EN: And I don’t think you wanna see what’s underneath
FR: Et je ne pense pas que vous voulez voir ce qui se trouve sous

EN: your made up version of me
FR: votre version composée de moi

EN: your made up version of me
FR: votre version composée de moi