Artist: 
Search: 
Wale - Bait (Remix) (feat. 2 Chainz, Rick Ross & Trey Songz) lyrics (Portuguese translation). | [Verse 1: 2 Chainz]
, Work, work, work, work, stashed up at my girl's spot
, Hair weave killer had...
04:07
video played 2,224 times
added 6 years ago
Reddit

Wale - Bait (Remix) (feat. 2 Chainz, Rick Ross & Trey Songz) (Portuguese translation) lyrics

EN: [Verse 1: 2 Chainz]
PT: [Versículo Chainz 2: 1]

EN: Work, work, work, work, stashed up at my girl's spot
PT: Trabalhar, trabalhar, trabalha, escondeu-se no lugar da minha menina

EN: Hair weave killer had on Louie's in my mug shot
PT: Cabelo do weave assassino tinha na Louie em minha foto

EN: Yeah, yeah, one shot, two shot, three
PT: Sim, sim, um tiro, dois tiro, três

EN: Damn I pull up with this mother fucker fish tailing
PT: Porra eu levantar com este peixe de filho da puta mãe seguindo

EN: And I'm raw, fish scale
PT: E eu sou cru, escala de peixe

EN: Bloomingdale and Neiman Marcus
PT: Bloomingdale ' s e Neiman Marcus

EN: Take the beat and make it a carcass
PT: Levar a batida e torná-lo uma carcaça

EN: Shop at Saks Fifth like it's a target
PT: Fazer compras na Saks Fifth, como se fosse um alvo

EN: Cars are the size of your apartment
PT: Carros são o tamanho do seu apartamento

EN: I'm swagged up so don't try me
PT: Eu sou swagged até então não tente me

EN: Bank roll is my I.D
PT: Banco roll é minha identificação

EN: When I pulled out she hopping in
PT: Quando eu puxei ela pulando em

EN: Make your main girl my side piece
PT: Faça sua garota principal meu pedaço de lado

EN: Listening to that old Jay-Z
PT: Ouvindo aquele velho Jay-Z

EN: One eye open like CBS
PT: Um olho aberto como CBS

EN: So much Promethazine I'm VIP at CVS
PT: Prometazina tanta eu sou VIP no CVS

EN: Long way from EBT
PT: Longe de EBT

EN: Every time I spit it's a DVD
PT: Toda vez que eu cuspo é um DVD

EN: And I don't care if she gone, I'm a long scurve
PT: E não me importo se ela se foi, eu sou um scurve longo

EN: I'll take her home and do her like homework
PT: Vou levá-la e fazê-la como lição de casa

EN: [Verse 2: Rick Ross]
PT: [Verso 2: Rick Ross]

EN: Creeping on the campus in my new Camaro
PT: Rastejando no campus em meu novo Camaro

EN: Cover of the Washington Post, (?) apparel
PT: Capa do Washington Post, vestuário (?)

EN: Ross and Folarin, couple women
PT: Ross e Ferreira de Barros, duas mulheres

EN: Got them thugs with me, yeah, we about that business
PT: Com os bandidos, sim, nós sobre esse negócio

EN: I'm talking Ambition, I could spell it for you
PT: Estou falando de ambição, eu poderia soletrar para você

EN: Rev up the Lambourghini, and hail it for you
PT: Acelere o Lambourghini e chame-o para você

EN: My pocket's fat, somebody check my blood pressure
PT: Gordura do meu bolso, alguém verificar minha pressão arterial

EN: Red Bottom's a stack, there goes a double bidder
PT: Fundo vermelho está uma pilha, lá vai um licitante duplo

EN: I can't throw no ones, only tens or better
PT: Não posso deitar não queridos, única dezenas ou melhor

EN: Since Wale met me he only rode a Benz or better
PT: Desde que me conheceu Wale montou apenas um Benz ou melhor

EN: Double MG, we millionaires
PT: Duplo MG, estamos milionários

EN: Shawty my bait, she say she never scared
PT: Shawty minha isca, ela disse que ela nunca tem medo

EN: [Hook: TCB (Wale)]
PT: [Hook: TCB (Wale)]

EN: Bait, bait, bait, bait, bait
PT: Isca isca, isca, isca, isca

EN: Who's on my line? Who's on my line?
PT: Quem está na minha linha? Quem está na minha linha?

EN: I'm blowing up, these bitches calling me
PT: Eu estou explodindo, essas vadias me chamando

EN: Bait, bait, bait, bait, bait
PT: Isca isca, isca, isca, isca

EN: I snatch your girl if you're slipping
PT: Eu arrancar sua garota, se você está escorregando

EN: She's on my line like I'm fishing I got that
PT: Ela estáminha linha de como estou a pescar tenho que

EN: (Work, work, work, work
PT: (Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar

EN: Yeah you know I got that work
PT: Sim que eu tenho esse trabalho

EN: I'm why baby mommas leave
PT: Eu sou por que querido deixar mommas

EN: I'm why baby fathers kirk)
PT: Estou por isso querida kirk de pais)

EN: I snatch your girl if you're slipping
PT: Eu arrancar sua garota, se você está escorregando

EN: Double MG not to mention
PT: MG duplo para não mencionar

EN: [Verse 3: Trey Songz]
PT: [Verso 3: Trey Songz]

EN: Touching on that ass, tryna get a feel
PT: Tocar na bunda, tá querendo começar uma sensação

EN: I just had to ask, tell me if it's real
PT: Tive que perguntar, diga-me se é real

EN: I ain't tryna diss you
PT: Eu não sou tryna diss

EN: It's really not an issue
PT: Realmente não é um problema

EN: If it's fake or if it's real I'mma keep you on my reel, still
PT: Se é falso ou se é real I'mma mantê-lo em minha carretilha, ainda

EN: Bait baby, wait baby
PT: Isca espera bebê

EN: Why don't you just get a little taste baby
PT: Por que não arranjas um bebezinho de gosto

EN: I will never judge, fuck a judge, fuck a case baby
PT: Eu nunca vou julgar, foda-se um juiz, foda-se um bebê caso

EN: Ooh shawty, you shawty, come and be my new boo shawty
PT: Ooh shawty, shawty você, vir e ser que meu novo boo shawty

EN: Listen, I'm fishing, you bitch niggas is missing I got that
PT: Ouça, estou pescando, puta niggas é falta tenho que

EN: [Verse 4: Wale]
PT: [Versículo 4: Wale]

EN: Yeah you know I got that work, women second, family first
PT: Sim você sabe que eu tenho que trabalhar, as mulheres em segundo lugar, família primeiro

EN: Money never ever hurt 'cuz rapping got a lot of perks
PT: Dinheiro nunca magoei ' cuz rap tem muitas vantagens

EN: Hold up, wait, these Nikes don't got no date
PT: Espere, espere, esses Nikes não tem nenhuma data

EN: It ain't gon' be no back and forth
PT: Não é gon' ser não ida e volta

EN: But I do quite well with all the bait
PT: Mas eu dou muito bem com todas as iscas

EN: That remix flow, Mocco bread, PG though
PT: Que embora remix o fluxo, Mocco pão, PG

EN: 165 and I'm not surprised see my flow yuck! My CD gross!
PT: 165 e eu não estou surpreendido ver meu fluxo ECA! Meu CD bruto!

EN: Black Ghost, white driver, such an Oreo, I'm thinking out loud
PT: Preto motorista fantasma, branco, tal uma Oreo, estou pensando em voz alta

EN: In the back seat and it's getting quite loud
PT: No banco de trás e ele está ficando muito altos

EN: Point 'em all out, I can sit 'em all down
PT: Aponte-os todos fora, posso me sentá-los todos

EN: Double MG, what about y'all?
PT: Duplo MG, e quanto a vocês?

EN: These SB's ain't never coming out
PT: Estes SB não nunca vai sair

EN: God Forgive and We Don't, keep my circle small you can't get in my crowd
PT: Deus perdoa e nós não, mantenha o meu círculo pequeno não pode entrar minha multidão

EN: 104, that MLK, know I gotta be Landover out the way
PT: 104, esse MLK, sei que tem que ser Landover da forma

EN: And I gotta thank the young boy out this way
PT: E tenho que agradecer ao jovem rapaz por aqui

EN: We gon' rep the city of Folarin straight, that bait
PT: Nós gon' representante da cidade de Fiúza em linha reta, que isca

EN: [Hook]
PT: [Hook]