Artist: 
Search: 
 - Voces Unidas Por Chile - Gracias A La Vida lyrics (Portuguese translation). | Gracias a la vida
, Voces unidas por Chile
, Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
, me dio dos...
05:14
video played 2,147 times
added 7 years ago
Reddit

Voces Unidas Por Chile - Gracias A La Vida (Portuguese translation) lyrics

ES: Gracias a la vida
PT: Gracias a la vida

ES: Voces unidas por Chile
PT: Vozes unidas pelo Chile

ES: Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
PT: Gracias a la vida, que tem me dado tanto,

ES: me dio dos luceros, que cuando los abro,
PT: deu-me duas estrelas, que quando eu abri-los,

ES: perfecto distingo lo negro del blanco,
PT: distinguir perfeito preto e branco,

ES: y en el alto cielo, su fondo estrellado,
PT: e no alto céu, seu fundo estrelado,

ES: y en las multitudes, el hombre que yo amo.
PT: e as multidões, o homem que eu amo.

ES: Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
PT: Gracias a la vida, que tem me dado tanto,

ES: me ha dado el oído, que, en todo su ancho,
PT: Ele me deu o ouvido, do que, a largura total,

ES: graba noche y día, grillos y canarios,
PT: gravar dia e noite, grilos e canários,

ES: martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
PT: martelos, turbinas, casca, chuveiros,

ES: y la voz tan tierna de mi bien amado
PT: e tão terna voz do meu amado bom

ES: Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
PT: Gracias a la vida, que tem me dado tanto,

ES: me ha dado el sonido y el abecedario,
PT: Ele me deu o som e o alfabeto

ES: con él, las palabras que pienso y declaro:
PT: com ele, as palavras que eu acredito e declarar:

ES: madre, amigo, hermano y luz alumbrando
PT: mãe, amigo, irmão e luz brilhante

ES: la ruta del alma del que estoy amando.
PT: o caminho da alma que estou amando.

ES: Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
PT: Gracias a la vida, que tem me dado tanto,

ES: me ha dado la marcha de mis pies cansados;
PT: Ele tem me dado o progresso dos meus pés cansados;

ES: con ellos anduve ciudades y charcos,
PT: Cidades e poças d'água, eu andei com eles

ES: playas y desiertos, montañas y llanos,
PT: praias e desertos, montanhas e planícies,

ES: y la casa tuya, tu calle y tu patio.
PT: e a casa de vocês, sua rua e seu pátio traseiro.

ES: Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
PT: Gracias a la vida, que tem me dado tanto,

ES: me dio el corazón que agita su marco,
PT: Ele me deu o coração que agita seu quadro

ES: cuando miro el fruto del cerebro humano,
PT: Quando eu olhar para o fruto do cérebro humano,

ES: cuando miro al bueno tan lejos del malo,
PT: Quando eu olho o bom tão longe do mal,

ES: cuando miro al fondo de tus ojos claros.
PT: Quando eu olho no fundo dos seus olhos.

ES: Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
PT: Gracias a la vida, que tem me dado tanto,

ES: me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
PT: Ele me deu o riso e choro tem me dado.

ES: Así yo distingo, dicha de quebranto,
PT: Distinguir, Bliss doente,

ES: los dos materiales que forman mi canto,
PT: os dois materiais que formam meu canto,

ES: y el canto de ustedes, que es el mismo canto,
PT: e o canto de vocês, que é a mesma canção,

ES: y el canto de todos, que es mi propio canto.
PT: e todo mundo está cantando, que é meu próprio canto.

ES: Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
PT: Gracias a la vida, que me deuambos.