Artist: 
Search: 
Veselin Marinov - След Края На Света (Live) lyrics (Spanish translation). | Трябваше минута само
, да те погледна във очите.
,...
04:44
video played 106 times
added 8 years ago
Reddit

Veselin Marinov - След Края На Света (Live) (Spanish translation) lyrics

BG: Трябваше минута само
ES: Tuve un minuto sólo

BG: да те погледна във очите.
ES: mirarte a los ojos.

BG: Трябваше един ден само
ES: Tuve un día solamente

BG: да разбера, че те обичам.
ES: que sepas que te amo.

BG: Сега ми трябва цяла вечност
ES: Ahora necesito para siempre

BG: да се съвзема, да те забравя.
ES: para reponerme, a olvidar.

BG: За тебе всичко свърши вече.
ES: Para ti, todo es ahora.

BG: За мен – не е. Какво да правя?
ES: Para mí – no. ¿Qué debo hacer?

BG: Мога да излъжа, че съм жив
ES: Podría mentir y decir que estoy vivo

BG: и да опитам да приличам на щастлив,
ES: y tratar de parecer un feliz,

BG: ала не мога да повярвам на лъжата,
ES: Pero no creo que la mentira

BG: че има друг живот след любовта.
ES: que hay otra vida después del amor.

BG: След любовта – голямата,
ES: Después del amor – grande,

BG: след края на света
ES: Después del fin del mundo

BG: аз знам какво е, знам.
ES: Sé lo que es, lo sé.

BG: Недей да идваш там!
ES: No vengas aquí!

BG: Не заслужаваш самота!
ES: No mereces la soledad.

BG: Да те боли – не заслужаваш!
ES: Duele-no mereces!

BG: Дано намериш любов… и всичко!
ES: Espero que encuentre el amor. y todo!

BG: Не искам да ме съжаляваш.
ES: No quiero sentir lástima por mí.

BG: Аз съм такъв – веднъж обичам.
ES: Soy como un – una vez.

BG: Искаш да излъжа, че съм жив
ES: ¿Quieres que mienta, estoy vivo

BG: и да опитам и без теб да съм щастлив,
ES: y para tratar de ser feliz sin ti,

BG: ала не мога да излъжа самотата,
ES: Pero no puedo mentir y soledad,

BG: че има пак живот след любовта.
ES: que hay vida después del amor.

BG: След любовта – голямата,
ES: Después del amor – grande,

BG: след края на света
ES: Después del fin del mundo

BG: аз знам какво е, знам.
ES: Sé lo que es,Lo sé.

BG: Недей да идваш там –
ES: No vayas allá...

BG: в онази бяла празнота.
ES: en un vacío blanco.

BG: След любовта – голямата,
ES: Después del amor – grande,

BG: след края на света –
ES: Después del fin del mundo –

BG: там нищо няма, знам! –
ES: No hay nada, lo sé! –

BG: убийствен студ е там…
ES: frío asesino.

BG: Дълбока вечна самота…
ES: Profundo eterna soledad...