Artist: 
Search: 
Veselin Marinov - След Края На Света (Live) lyrics (Portuguese translation). | Трябваше минута само
, да те погледна във очите.
,...
04:44
video played 106 times
added 8 years ago
Reddit

Veselin Marinov - След Края На Света (Live) (Portuguese translation) lyrics

BG: Трябваше минута само
PT: Eu tinha um minuto apenas

BG: да те погледна във очите.
PT: ao olhar-te nos olhos.

BG: Трябваше един ден само
PT: Tive apenas um dia

BG: да разбера, че те обичам.
PT: saiba que te amo.

BG: Сега ми трябва цяла вечност
PT: Agora eu preciso para sempre

BG: да се съвзема, да те забравя.
PT: para recolher a mesmo, para esquecer de você.

BG: За тебе всичко свърши вече.
PT: Para você, acabou agora.

BG: За мен – не е. Какво да правя?
PT: Para mim não...-o que devo fazer?

BG: Мога да излъжа, че съм жив
PT: Eu poderia mentir e dizer que estou vivo

BG: и да опитам да приличам на щастлив,
PT: e tente parecer uma feliz,

BG: ала не мога да повярвам на лъжата,
PT: Mas não acredito que a mentira

BG: че има друг живот след любовта.
PT: que há outra vida depois do amor.

BG: След любовта – голямата,
PT: Depois do amor – grande,

BG: след края на света
PT: Após o fim do mundo

BG: аз знам какво е, знам.
PT: Eu sei o que é, eu sei.

BG: Недей да идваш там!
PT: Não venha aqui!

BG: Не заслужаваш самота!
PT: Você não merece a solidão!

BG: Да те боли – не заслужаваш!
PT: Dói-não mereço!

BG: Дано намериш любов… и всичко!
PT: Espero que você encontrar o amor. e tudo!

BG: Не искам да ме съжаляваш.
PT: Não quero sentir pena de mim.

BG: Аз съм такъв – веднъж обичам.
PT: Eu sou tal um – uma vez.

BG: Искаш да излъжа, че съм жив
PT: Você quer que eu minta, eu estou vivo

BG: и да опитам и без теб да съм щастлив,
PT: e para tentar ser feliz sem você,

BG: ала не мога да излъжа самотата,
PT: Mas não posso mentir e solidão,

BG: че има пак живот след любовта.
PT: que ainda há vida depois do amor.

BG: След любовта – голямата,
PT: Depois do amor – grande,

BG: след края на света
PT: Após o fim do mundo

BG: аз знам какво е, знам.
PT: Eu sei o que é,Eu sei.

BG: Недей да идваш там –
PT: Não vá lá-

BG: в онази бяла празнота.
PT: em um vazio branco.

BG: След любовта – голямата,
PT: Depois do amor – grande,

BG: след края на света –
PT: Após o fim do mundo –

BG: там нищо няма, знам! –
PT: Não há nada, eu sei! –

BG: убийствен студ е там…
PT: assassino frio.

BG: Дълбока вечна самота…
PT: Solidão profunda eterna...