Artist: 
Search: 
Veselin Marinov - След Края На Света (Live) lyrics (French translation). | Трябваше минута само
, да те погледна във очите.
,...
04:44
Reddit

Veselin Marinov - След Края На Света (Live) (French translation) lyrics

BG: Трябваше минута само
FR: J'ai eu une minute seulement

BG: да те погледна във очите.
FR: à vous regarder dans les yeux.

BG: Трябваше един ден само
FR: J'ai eu une seule journée

BG: да разбера, че те обичам.
FR: de savoir que je t'aime.

BG: Сега ми трябва цяла вечност
FR: Maintenant j'ai besoin pour toujours

BG: да се съвзема, да те забравя.
FR: pour moi-même, d'oublier de vous recueillir.

BG: За тебе всичко свърши вече.
FR: Pour vous, c'est fini maintenant.

BG: За мен – не е. Какво да правя?
FR: Pour moi pas.-que dois-je faire ?

BG: Мога да излъжа, че съм жив
FR: Je pourrais mentir et dire que je suis vivant

BG: и да опитам да приличам на щастлив,
FR: et essayer de ressembler à un heureux,

BG: ала не мога да повярвам на лъжата,
FR: mais je ne crois pas le mensonge

BG: че има друг живот след любовта.
FR: Il y a une autre vie après l'amour.

BG: След любовта – голямата,
FR: Après l'amour – en gros,

BG: след края на света
FR: Après la fin du monde

BG: аз знам какво е, знам.
FR: Je sais ce que c'est, je sais.

BG: Недей да идваш там!
FR: Ne viennent pas ici !

BG: Не заслужаваш самота!
FR: Vous ne méritez pas la solitude !

BG: Да те боли – не заслужаваш!
FR: Ça fait mal-ne méritent pas !

BG: Дано намериш любов… и всичко!
FR: J'espère que vous trouverez l'amour. et tout !

BG: Не искам да ме съжаляваш.
FR: Je ne veux pas me plaindre.

BG: Аз съм такъв – веднъж обичам.
FR: Je suis telle a – une fois.

BG: Искаш да излъжа, че съм жив
FR: Vous voulez me faire mentir, je suis vivant

BG: и да опитам и без теб да съм щастлив,
FR: et à essayer d'être heureux sans toi,

BG: ала не мога да излъжа самотата,
FR: mais je ne peux pas mentir et solitude,

BG: че има пак живот след любовта.
FR: qu'il est morte après l'amour.

BG: След любовта – голямата,
FR: Après l'amour – en gros,

BG: след края на света
FR: Après la fin du monde

BG: аз знам какво е, знам.
FR: Je sais ce que c'est,Je sais.

BG: Недей да идваш там –
FR: N'allez pas là-

BG: в онази бяла празнота.
FR: dans un vide blanc.

BG: След любовта – голямата,
FR: Après l'amour – en gros,

BG: след края на света –
FR: Après la fin du monde-

BG: там нищо няма, знам! –
FR: Il n'y a rien, je sais ! –

BG: убийствен студ е там…
FR: froid meurtrière.

BG: Дълбока вечна самота…
FR: Solitude profonde éternelle...