Artist: 
Search: 
Vanessa Hudgens - Too Emotional lyrics (French translation). | I thought I had control
, But I slipped, and I don’t, and I don’t know where to go
, I thought I...
02:50
video played 997 times
added 8 years ago
Reddit

Vanessa Hudgens - Too Emotional (French translation) lyrics

EN: I thought I had control
FR: J'ai pensé que j'avais contrôle

EN: But I slipped, and I don’t, and I don’t know where to go
FR: Mais j'ai glissé et je ne, et je ne sais pas où aller

EN: I thought I knew it all
FR: Je pensais que je connaissais tout

EN: But all I do is think about the next time I see you
FR: Mais tout faire, c'est réfléchir à la prochaine fois je te vois

EN: I thought I had control
FR: J'ai pensé que j'avais contrôle

EN: But we kissed, and I slipped and I don’t know where to go
FR: Mais nous avons baisé et j'ai glissé et je ne sais pas où aller

EN: All I really know;
FR: Tous que je sais pas vraiment ;

EN: It’s getting too emotional
FR: Il n'est plus trop émotif

EN: When you came to me
FR: Lorsque vous êtes arrivé à moi

EN: Yeah, I thought you’d be like every other guy that I’d ever met
FR: Oui, j'ai pensé que vous seriez comme tous autre guy que j'avais jamais rencontré

EN: We’d hang for a while then I’d soon forget you
FR: Nous tombaient pendant un certain temps puis je n'oublierait bientôt vous

EN: But this is something new
FR: Mais c'est quelque chose de nouveau

EN: I was not prepared to wonder where you are when you’re not with me
FR: Je n'étais pas disposé à me demander où vous êtes quand vous n'êtes pas avec moi

EN: This feels so crazy
FR: Cela se sent tellement fou

EN: I thought I had control
FR: J'ai pensé que j'avais contrôle

EN: But I slipped, and I don’t, and I don’t know where to go
FR: Mais j'ai glissé et je ne, et je ne sais pas où aller

EN: I thought I knew it all (knew it all)
FR: Je pensais que je connaissais tout (sait tout)

EN: But all I do is think about the next time I see you
FR: Mais tout faire, c'est réfléchir à la prochaine fois je te vois

EN: I thought I had control
FR: J'ai pensé que j'avais contrôle

EN: But we kissed, and I slipped and I don’t know where to go
FR: Mais nous avons baisé et j'ai glissé et je ne sais pas où aller

EN: All I really know;
FR: Tous que je sais pas vraiment ;

EN: It’s getting too emotional
FR: Il n'est plus trop émotif

EN: It’s a strange feeling
FR: C'est un sentiment étrange

EN: To care about someone, I guess I never really did ‘til I met you, boy
FR: Pour prendre soin de quelqu'un, je suppose que j'ai jamais vraiment fait traiter je vous ai rencontré, garçon

EN: How was I to know how you would affect me?
FR: Comment étais-je pour savoir comment vous m'affecterait ?

EN: They say I talk too much
FR: Ils disent que je parle trop

EN: I talk too much about you
FR: Je parle trop de toi

EN: The definition of being out of control and I don’t wanna feel this anymore
FR: La définition d'être hors de contrôle et je ne veux pas sentir ce plus

EN: I thought I had control (I think)
FR: J'ai pensé que j'avais contrôle (je crois)

EN: But I slipped, and I don’t, and I don’t know where to go
FR: Mais j'ai glissé et je ne, et je ne sais pas où aller

EN: I thought I knew it all (knew it all)
FR: Je pensais que je connaissais tout (sait tout)

EN: But all I do is think about the next time I see you
FR: Mais tout faire, c'est réfléchir à la prochaine fois je te vois

EN: I thought I had control
FR: J'ai pensé que j'avais contrôle

EN: But we kissed (kissed), and I slipped (slipped) and I don’t know where to go
FR: Mais nous avons embrassé(embrassé) et j'ai glissé (glissées) et je ne sais pas où aller

EN: All I really know;
FR: Tous que je sais pas vraiment ;

EN: It’s getting too emotional
FR: Il n'est plus trop émotif

EN: I get this feelin’ inside my heart when
FR: J'obtiens cette Feelin ' à l'intérieur de mon cœur lorsque

EN: You come around, and when we’re apart then
FR: Vous venez, et quand nous sommes séparés puis

EN: I feel so torn up inside
FR: Je me sens tellement déchiré jusqu'à l'intérieur

EN: I’ve gotta get control of my life
FR: I've gotta get contrôle de ma vie

EN: I thought I had control (I think)
FR: J'ai pensé que j'avais contrôle (je crois)

EN: But I slipped, and I don’t, and I don’t know where to go
FR: Mais j'ai glissé et je ne, et je ne sais pas où aller

EN: I thought I knew it all (knew it all)
FR: Je pensais que je connaissais tout (sait tout)

EN: But all I do is think about the next time I see you
FR: Mais tout faire, c'est réfléchir à la prochaine fois je te vois

EN: I thought I had control
FR: J'ai pensé que j'avais contrôle

EN: But we kissed (kissed), and I slipped (slipped) and I don’t know where to go
FR: Mais nous avons embrassé (embrassé) et j'ai glissé (glissées) et je ne sais pas où aller

EN: All I really know;
FR: Tous que je sais pas vraiment ;

EN: It’s getting too emotional
FR: Il n'est plus trop émotif

EN: (Before I came, along...)
FR: (Avant de venir, depuis le début...)