Artist: 
Search: 
Valerie Morales & Wahero - Doble Vida lyrics (French translation). | Mira, yo te vou amar como sea
, Contra viento y marea, canta el coro!
, 
, Tomame otra vez
, quiero...
01:27
video played 2,595 times
added 8 years ago
by stikcs
Reddit

Valerie Morales & Wahero - Doble Vida (French translation) lyrics

ES: Mira, yo te vou amar como sea
FR: Coup d'oeil, je vous vou aime qu'il en soit

ES: Contra viento y marea, canta el coro!
FR: Against all odds, il chante le refrain !

ES: Tomame otra vez
FR: Tomame nouveau

ES: quiero sentirte muy pegadito
FR: Je me sens très collé

ES: (mami)
FR: (mami)

ES: yo te abrazare
FR: Je vous abrazare

ES: que sea mi piel la que te confiese quien soy.
FR: C'est ma peau qui vous avouer qui je suis.

ES: Besame otra vez,
FR: Encore une fois, Besame

ES: Quiero sentirte muy pegadito al cuerpo
FR: Je me sens très collé au corps

ES: y me entregare sera esta noche que te entres quien soy.
FR: et moi tout ce soir que vous entrez dans qui je suis.

ES: Ella lo tenia todo
FR: Elle en avait tous

ES: Belleza, inteligencia, juventud y? de que modo?
FR: Beauté, intelligence, les jeunes et ? de cette façon ?

ES: Mira
FR: Mira

ES: Por una traicion
FR: Par une trahison

ES: Cambia toda la accion
FR: Modifier l'action

ES: Mira tu. que complicacion
FR: Regardez votre. qui complique

ES: Con su Corazon.
FR: Avec son cœur.

ES: Ahora se que se sientes sola perdida,
FR: Maintenant est que vous vous sentirez seul perdu,

ES: en un laberinto sin salida.
FR: dans un labyrinthe sans issue.

ES: en una doble vida.
FR: dans une double vie.

ES: que asoma un problema,
FR: On dirait plus un problème,

ES: Nena pa’ que veas que no se si te prefiero
FR: Pa de bébé » voir qui si vous préférez ne pas être

ES: Mala o Buena.
FR: Mauvais ou bon.

ES: Quero tus manos
FR: Quero vos mains

ES: Tocando mi cuerpo
FR: Toucher mon corps

ES: Voy a tratarte mami,
FR: Je ne vais pas vous traiter de mami,

ES: yo quero ser tu duenho.
FR: Je veux être votre duenho.

ES: Y mi secreto seras,
FR: Et mon secret seras,

ES: Una traicion…
FR: Un traicion…

ES: Tomame otra vez
FR: Tomame nouveau

ES: quiero sentirte muy pegadito
FR: Je me sens très collé

ES: (mami)
FR: (mami)

ES: yo te abrazare
FR: Je vous abrazare

ES: que sea mi piel la que te confiese quien soy
FR: C'est ma peau qui vous avouer qui je suis

ES: Besame otra vez,
FR: Encore une fois, Besame

ES: Quiero sentirte muy pegadito al cuerpo
FR: Je me sens très collé au corps

ES: y me entregare sera esta noche que te entres quien soy
FR: et moi tout ce soir que vous entrez qui me sera

ES: Ahora venga pa’ decirte mi vida,
FR: Venez maintenant et pa' vous raconter ma vie,

ES: y no si eres la muher que amo,
FR: et pas si vous êtes le muher je t'aime,

ES: O eres la mujer que ame.
FR: Ou vous êtes la femme qui l'aime.

ES: Estas jugando con mi mente
FR: Vous jouez avec moi

ES: y yo entre la gente
FR: et parmi les personnes

ES: Sintiendome algo diferente de repente
FR: Quelque peu différente soudainement se sentir

ES: Tirate pal’medio de la pista pa’que vea,
FR: Alentando pal' signifie la voie pa' vous voyez,

ES: Como me pongo si te meneas,
FR: Comme je reçois si vous vous meneas

ES: A ti te gustan que te vean y yo te amo como sea.
FR: Vous aimez vous voir et je t'aime qu'il en soit.

ES: Vamos pa’ lo hondo, hasta que baje la marea, perrea…
FR: Allez pa' choseHondo, avant que la marée, perrea…

ES: Quero tus manos
FR: Quero vos mains

ES: Tocando mi cuerpo
FR: Toucher mon corps

ES: Voy a tratarte mami,
FR: Je ne vais pas vous traiter de mami,

ES: yo quero ser tu duenho.
FR: Je veux être votre duenho.

ES: Y mi secreto seras,
FR: Et mon secret seras,

ES: Una traicion…
FR: Un traicion…

ES: Tomame otra vez
FR: Tomame nouveau

ES: quiero sentirte muy pegadito
FR: Je me sens très collé

ES: (mami)
FR: (mami)

ES: yo te abrazare
FR: Je vous abrazare

ES: que sea mi piel la que te confiese quien soy
FR: C'est ma peau qui vous avouer qui je suis

ES: Besame otra vez,
FR: Encore une fois, Besame

ES: Quiero sentirte muy pegadito al cuerpo
FR: Je me sens très collé au corps

ES: y me entregare sera esta noche que te entres quien soy
FR: et moi tout ce soir que vous entrez qui me sera

ES: Mira, y otra vez y otra vez,
FR: Mira et encore et encore,

ES: Hasta manhana mama
FR: À délocaliser mama

ES: Pa’ que desaparezca el firo que hay en tu alma
FR: PA' disparaît la Grazia Neri dans votre âme

ES: Tu sabes…
FR: Votre savoir...

ES: Hasta manhana mama.
FR: À délocaliser mama.