Artist: 
Search: 
Usher - Moving Mountains lyrics (French translation). | It's like whatever I do,
, Ooh
, Just can't get through to you
, Ooh, ooh
, I'm never gonna tell...
05:05
video played 4,154 times
added 8 years ago
Reddit

Usher - Moving Mountains (French translation) lyrics

EN: It's like whatever I do,
FR: C'est comme ce que je fais,

EN: Ooh
FR: Ooh

EN: Just can't get through to you
FR: Tout ne peut pas passer au travers de vous

EN: Ooh, ooh
FR: Ooh, ooh

EN: I'm never gonna tell anything wrong
FR: Je ne vais jamais dire quelque chose de mal

EN: Ooh, ooh,
FR: Ooh, ooh,

EN: Listen
FR: Ecoute

EN: Oh
FR: Oh

EN: Now, now she loved me, shawty I loved her
FR: Maintenant, maintenant, elle m'a aimé, chérie je l'aimais

EN: Used to jump up in the maybach and roll out
FR: Permet de sauter dans la Maybach et le déploiement

EN: Used to care, she used to share
FR: Utilisé pour les soins, elle avait l'habitude de partager

EN: The love that she used to give me can't be found
FR: L'amour qu'elle avait l'habitude de me donner ne peut être trouvé

EN: I lost my way, she said she'd stay
FR: J'ai perdu mon chemin, elle a dit qu'elle séjour

EN: And lately I've been sleeping with a ghost
FR: Et dernièrement, j'ai été dormir avec un fantôme

EN: My stock is down and out, I used to be worth my weight in gold
FR: Mon stock est bas et en dehors, j'ai utilisé pour mériter d'être mon poids en or

EN: That was before a great depression kicked in and rocked us
FR: C'était avant une grande dépression coups de pied et nous a secoué

EN: And that was before the hurricane came in and stopped us
FR: Et c'était avant que l'ouragan est entré et nous a arrêtés

EN: I told you to leave, but you lied to me
FR: Je vous ai dit de partir, mais tu m'as menti

EN: When you said that, baby no worries I promise to get us back
FR: Lorsque vous avez dit que, bébé ne vous inquiétez pas je vous promets de nous ramener

EN: I know sorries, just wouldn't do it
FR: Je sais sorries, n'aurait tout simplement pas le faire

EN: Her heart is obliterated, I'm trying to travel through
FR: Son cœur est oblitérée, je suis en train de Voyage à travers

EN: But it's like moving mountains...
FR: Mais c'est comme déplacer des montagnes ...

EN: It's like moving mountains... hey.
FR: C'est comme déplacer des montagnes ... hey.

EN: But I keep climbing and hoping things would change
FR: Mais je continue à grimper et les choses en espérant ne changerait

EN: And the sky turns gray, and the water from the rain washes progress away.
FR: Et le ciel vire au gris, et l'eau de la pluie lave les progrès de là.

EN: It's like moving mountains... (moving mountains)
FR: C'est comme déplacer des montagnes ... (Déplacer des montagnes)

EN: It's like moving mountains... (moving mountains)
FR: C'est comme déplacer des montagnes ... (Déplacer des montagnes)

EN: Why just leave me?
FR: Pourquoi me laisser?

EN: Just leave me be
FR: Laisse-moi être

EN: Just leave me
FR: Laisse-moi

EN: Just leave me be
FR: Laisse-moi être

EN: Why you just leave me
FR: Pourquoi vous venez de me quitter

EN: Just leave me be
FR: Laisse-moi être

EN: Why you just leave me
FR: Pourquoi vous venez de me quitter

EN: Just leave me be, ooh, ooh
FR: Laisse-moi être, ooh, ooh

EN: Be, whoa, whoa, whoa, whoaaa, whoa
FR: Be, whoa, whoa, whoa, whoaaa, whoa

EN: She, she don't touch me, I don't touch her
FR: Elle, elle ne me touche pas, je ne touche pas son

EN: We rarely even ever say a word
FR: Nous avons rarement voire jamais dire un mot

EN: I really want to give her everything she deserves
FR: J'ai vraiment envie de lui donner tout ce qu'elle mérite

EN: But the bad took away the good
FR: Mais le mal a enlevé la bonne

EN: She thinks that I'm full of it, arguments, always pissed, man I'm tired
FR: Elle pense que je suis pleine de celui-ci, les arguments, toujours énervé, l'homme que je suis fatigué

EN: Every kiss that I miss, girl you know I'm trying
FR: Chaque baiser qui me manque, ma fille tu sais que je suis en train

EN: You never believe when I say, and I never believe it when you say
FR: Vous ne croyez pas quand je dis, et je n'ai jamais le croire quand vous dites

EN: I love you, and I shouldn't complain about it
FR: Je t'aime, et je ne devrais pas s'en plaindre

EN: I should take it like a man and walk up out it
FR: Je dois le prendre comme un homme et remonter à il

EN: Cause we will never be the same, ooh
FR: Parce que nous ne seront jamais les mêmes, ooh

EN: I've been standing in gas and you have been the flame
FR: J'ai été debout dans le gaz et que vous avez été la flamme

EN: I know sorries just wouldn't do it
FR: Je sais juste sorries ne le ferais pas

EN: Her heart is obliterated, I'm trying to get through
FR: Son cœur est oblitérée, je suis en train de passer à travers

EN: Got to move this mountain... yeah
FR: Vous avez à déplacer cette montagne ... ouais

EN: It's like moving mountains... hey
FR: C'est comme déplacer des montagnes ... hé

EN: But I keep climbing and hoping things would change
FR: Mais je continue à grimper et les choses en espérant ne changerait

EN: And the sky turns gray, and the water from the rain washes progress away
FR: Et le ciel vire au gris, et l'eau de la pluie lave les progrès loin

EN: It's like moving mountains... (moving...)
FR: C'est comme déplacer des montagnes ... (Moving. ..)

EN: It's like moving mountains... (moving...)
FR: C'est comme déplacer des montagnes ... (Moving. ..)

EN: Well baby why you just leave me?
FR: Eh bien, pourquoi bébé que vous venez de me quitter?

EN: Just leave me be
FR: Laisse-moi être

EN: Just leave me
FR: Laisse-moi

EN: Just leave me be.
FR: Il suffit de laisser être moi.

EN: Why you just leave me
FR: Pourquoi vous venez de me quitter

EN: Just leave me be
FR: Laisse-moi être

EN: Why you just leave me
FR: Pourquoi vous venez de me quitter

EN: Just leave me be, ooh
FR: Laisse-moi être, ooh

EN: This must be a slow death that I'm travelin on
FR: Ce doit être une mort lente que je suis sur travelin

EN: It feels so wrong, I'm barely holdin' on...
FR: Il se sent si mal, je suis à peine m'accroche ...

EN: See no matter what it takes, I've gotta get it together, baby yeah
FR: Voir, peu importe ce qu'il faut, je dois le faire ensemble, ouais bébé

EN: And these hills that I'm travelin' up
FR: Et ces collines que je suis travelin 'up

EN: She ain't showin me love
FR: Elle n'est pas showin m'aimes

EN: I'm down on my love
FR: Je suis sur mon amour

EN: Oooh, I'm down
FR: Oooh, je suis en bas

EN: Whoa
FR: Whoa

EN: I know sorries just wouldn't do it
FR: Je sais juste sorries ne le ferais pas

EN: Her heart is obliterated, I'm trying, I'm trying my boo
FR: Son cœur est oblitérée, j'essaie, j'essaie ma chérie

EN: But it's like moving mountains... ey
FR: Mais c'est comme déplacer des montagnes ... ey

EN: It's like moving mountains... (moving these mountains) hey
FR: C'est comme déplacer des montagnes ... (Déplacement de ces montagnes) hey

EN: But I keep climbing and hoping things would change
FR: Mais je continue à grimper et les choses en espérant ne changerait

EN: And the sky turns gray, and the water from the rain washes progress away
FR: Et le ciel vire au gris, et l'eau de la pluie lave les progrès loin

EN: It's like moving mountains... (I'm trying)
FR: C'est comme déplacer des montagnes ... (J'essaie)

EN: It's like moving mountains...
FR: C'est comme déplacer des montagnes ...

EN: Well baby why you just leave me?
FR: Eh bien, pourquoi bébé que vous venez de me quitter?

EN: Just leave me be
FR: Laisse-moi être

EN: Just leave me
FR: Laisse-moi

EN: Just leave me be
FR: Laisse-moi être

EN: Why you just leave me
FR: Pourquoi vous venez de me quitter

EN: Just leave me be
FR: Laisse-moi être

EN: Why you just leave me
FR: Pourquoi vous venez de me quitter

EN: Just leave me be, ooh
FR: Laisse-moi être, ooh

EN: Baby, baby
FR: Bébé, bébé

EN: Whoa, yeah
FR: Whoa, ouais