Artist: 
Search: 
Uriah Heep - Lady In Black lyrics (Portuguese translation). | She came to me one morning, one lonely Sunday morning
, Her long hair flowing in the mid-winter...
04:42
video played 999 times
added 7 years ago
by orynwe
Reddit

Uriah Heep - Lady In Black (Portuguese translation) lyrics

EN: She came to me one morning, one lonely Sunday morning
PT: Ela veio até mim um dia, numa manhã de domingo solitário

EN: Her long hair flowing in the mid-winter wind
PT: Seus longos cabelos fluindo com o vento de meio-inverno

EN: I know not how she found me, for in darkness I was walking
PT: Sei não como ela me encontrou, na escuridão que estava andando

EN: And destruction lay around me, from a fight I could not win
PT: E destruição deitou-se em torno de mim, de uma luta que não podia ganhar.

EN: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: She asked me name my foe then, I said the need within some men
PT: Ela perguntou meu nome meu inimigo, então, eu disse a necessidade dentro de alguns homens

EN: To fight and kill their brothers, without thought of love or God
PT: Para lutar e matar seus irmãos, sem pensar de amor ou Deus

EN: And I begged her give me horses to trample down my enemy
PT: E implorei a ela dá-me os cavalos para pisotear meu inimigo

EN: So eager was my passion to devour this waste of life
PT: Estava tão ansioso minha paixão para devorar esse desperdício de vida

EN: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH Aahh ahh AHH ahh
PT: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH Aahh ahh AHH ahh

EN: But she wouldn't think of battle that, reduces men to animals
PT: Mas ela não pensaria de batalha que, reduz os homens com os animais

EN: So easy to begin and yet impossible to end
PT: Tão fácil de começar e ainda impossível de acabar

EN: For she the mother of all men, had counceled me so wisely that
PT: Para ela a mãe de todos os homens, tinha counceled me tão sabiamente que

EN: I feared to walk alone again and asked if she would stay Áhh Ahh
PT: Eu temia para andar sozinha novamente e perguntou se ela iria ficar Áhh Ahh

EN: AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: Oh lady lend your hand I cried, oh let me rest here at your side
PT: Oh senhora dá a tua mão que eu chorei, deixa-me descansar aqui ao seu lado

EN: Have faith and trust in me she said, and filled my heart with life
PT: Tenha fé e confie em mim, ela disse e encheu o meu coração com a vida

EN: There is no strenght in numbers, have no such misconception
PT: Não há nenhuma força nos números, não tem nenhum tal equívoco

EN: But when you need me be assured I won't be far away
PT: Mas quando precisares de mim, ter certeza que eu não estarei longe

EN: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh....AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh...AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: Thus having spoke she turned away, and 'though I found no words to say
PT: Tendo assim falou ela se afastou, e ' que eu encontrei sem palavras para dizer

EN: I stood and watched until I saw her black cloak disappear
PT: Eu fiquei e vi até o vi seu capa preta desaparecer

EN: My labour is no easier but now I know I'm not alone
PT: Meu trabalho é fácil, mas agora eu sei que não estou sozinho

EN: I find new heart each time I think upon that windy day
PT: Acho coração novo cada vez que eu penso sobre esse dia ventoso

EN: And if one day she comes to you, drink deeply from her words so wise
PT: E seum dia que ela vem até você, beber profundamente de suas palavras tão sábias

EN: Take courage from her as your prize and say hello for me
PT: É preciso coragem dela como seu prêmio e dizer Olá para mim

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh
PT: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh

EN: AHH ahh--- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: AHH ahh-Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: (1) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: (1) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: (2) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: (2) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: (3) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: (3) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh Ahh ahh
PT: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh Ahh ahh

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
PT: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh