Artist: 
Search: 
Uriah Heep - Lady In Black lyrics (French translation). | She came to me one morning, one lonely Sunday morning
, Her long hair flowing in the mid-winter...
04:42
video played 999 times
added 7 years ago
by orynwe
Reddit

Uriah Heep - Lady In Black (French translation) lyrics

EN: She came to me one morning, one lonely Sunday morning
FR: Elle est venue m'un matin, un lonely dimanche matin

EN: Her long hair flowing in the mid-winter wind
FR: Ses longs cheveux circulant dans le vent de la mi-hiver

EN: I know not how she found me, for in darkness I was walking
FR: Je ne sais pas comment elle a trouvé me, pour dans l'obscurité, que je marchais

EN: And destruction lay around me, from a fight I could not win
FR: Et destruction pondre autour de moi, d'être une dispute, que je ne pouvais pas gagner

EN: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: AHH Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: She asked me name my foe then, I said the need within some men
FR: Elle m'a demandé nom mon ennemi, puis je l'ai dit de certains hommes ont besoin

EN: To fight and kill their brothers, without thought of love or God
FR: À se battre et tuer leurs frères, sans pensée d'amour ou de Dieu

EN: And I begged her give me horses to trample down my enemy
FR: Et j'ai supplié elle me donner des chevaux à piétiner vers le bas de mon ennemi

EN: So eager was my passion to devour this waste of life
FR: Tellement hâte était ma passion à dévorer ce gaspillage de vie

EN: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH Aahh ahh AHH ahh
FR: AHH Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH Ah ahh AHH ahh

EN: But she wouldn't think of battle that, reduces men to animals
FR: Mais elle ne serait pas penser de bataille qui, réduit les hommes aux animaux

EN: So easy to begin and yet impossible to end
FR: Si facile commencer et encore impossible de mettre fin

EN: For she the mother of all men, had counceled me so wisely that
FR: Pour elle la mère de tous les hommes, counceled m'a tellement sagement que

EN: I feared to walk alone again and asked if she would stay Áhh Ahh
FR: Je craint de marcher seul nouveau et a demandé si elle resterait Áhh Ahh

EN: AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh.... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: Oh lady lend your hand I cried, oh let me rest here at your side
FR: OH lady prêter votre main, j'ai pleuré, oh me laisser reposer ici à vos côtés

EN: Have faith and trust in me she said, and filled my heart with life
FR: Avoir la foi et de confiance en moi elle dit et rempli de mon cœur de vie

EN: There is no strenght in numbers, have no such misconception
FR: Il n'y a aucune force en nombre, n'ont ce aucun malentendu

EN: But when you need me be assured I won't be far away
FR: Mais quand vous avez besoin de m'être assuré que je ne vais pas loin

EN: Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh....AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: AHH Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh....AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: Thus having spoke she turned away, and 'though I found no words to say
FR: Ayant ainsi parle elle refoulée, et ' même si j'ai ne trouvé aucun mot à dire

EN: I stood and watched until I saw her black cloak disappear
FR: I s'élevait et regardé jusqu'à ce que j'ai vu son manteau noir disparaissent

EN: My labour is no easier but now I know I'm not alone
FR: Mon travail n'est pas facile non plu, mais maintenant je sais que je ne suis pas seul

EN: I find new heart each time I think upon that windy day
FR: Je trouve de nouveau cœur chaque fois que je pense à ce jour venteux

EN: And if one day she comes to you, drink deeply from her words so wise
FR: Et siun jour, qu'elle arrive à vous, boire profondément ses mots si sages

EN: Take courage from her as your prize and say hello for me
FR: Prendre le courage de lui comme votre prix et dire bonjour pour moi

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh
FR: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh

EN: AHH ahh--- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: AHH ahh---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: (1) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: (1) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: (2) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: (2) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: (3) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: (3) Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh Ahh ahh
FR: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh Ahh ahh

EN: --- Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh ... AHHH ahh ahh AHH ahh
FR: ---Ahh Ahh AHHH, Ahh Ahh Ahh Ahh... AHHH ahh ahh AHH ahh