Artist: 
Search: 
Trey Songz - Heart Attack lyrics (French translation). | Turn the lights on!
, 
, Ohhh wo-oh, Ohhh wo-oh
, 
, We share something so common
, Still so rare,...
04:20
video played 4,603 times
added 5 years ago
by orynwe
Reddit

Trey Songz - Heart Attack (French translation) lyrics

EN: Turn the lights on!
FR: Allumez les lumières !

EN: Ohhh wo-oh, Ohhh wo-oh
FR: Oh wo-oh, oh wo-oh

EN: We share something so common
FR: Nous partageons quelque chose de si commun

EN: Still so rare, uncommon all
FR: Toujours si rare, rare que tous les

EN: Never been here before
FR: Jamais été ici avant

EN: So high, we're still climbing
FR: Si haut, nous sommes continue de grimper

EN: Even here inside these walls
FR: Même ici à l'intérieur de ces murs

EN: Breaking each other's hearts
FR: Briser les cœurs des uns et des autres

EN: And we don't care cause we're so
FR: Et nous ne se soucient pas cause nous sommes tellement

EN: In too deep, can't think about giving it up
FR: En trop profondément, ne peut pas penser l'abandonner

EN: But I never knew love would feel like a heart attack
FR: Mais je ne savais pas amour aurait envie d'une crise cardiaque

EN: It's killing me, swear I never cried so much
FR: Il me tue, jure que j'ai jamais pleuré tellement

EN: Cause I never knew love would hurt this f*cking bad
FR: Cause je ne savais pas amour serait mal ce f * cking mauvais

EN: The worst pain that I ever had
FR: La pire douleur que j'ai jamais eu

EN: Ohhh wo-oh, never never never knew love (Ohhh wo-oh) would hurt this f*cking bad
FR: Oh wo-oh, jamais jamais jamais connu l'amour (oh wo-oh) serait mal ce f * cking mauvais

EN: The worst pain that I ever had
FR: La pire douleur que j'ai jamais eu

EN: Outta times when I know I should be smiling
FR: Outta fois quand je sais que je devrais être souriant

EN: Seems to be the time that I frown the most
FR: Semble être le temps que je fronce les sourcils les plus

EN: Can't believe that we still surviving
FR: Impossible de croire que nous avons encore survivre

EN: Cause i'm slowly breaking down
FR: Cause que je suis tomber lentement

EN: Even when I hold you close
FR: Même quand je tiens vous fermez

EN: And if I lose you
FR: Et si je perds vous

EN: I'm afraid I would lose who
FR: J'ai peur je perdrais qui

EN: I gave my love to
FR: J'ai donné mon amour pour

EN: That's the reason I stay around
FR: C'est la raison pour laquelle de que je reste autour

EN: Even though I fell way
FR: Même si je suis tombé de façon

EN: In too deep, can't think about giving it up
FR: En trop profondément, ne peut pas penser l'abandonner

EN: But I never knew love would feel like a heart attack
FR: Mais je ne savais pas amour aurait envie d'une crise cardiaque

EN: It's killing me, swear I never cried so much
FR: Il me tue, jure que j'ai jamais pleuré tellement

EN: Cause I never knew love would hurt this bad
FR: Cause je ne savais pas amour serait mal ce mauvais

EN: The worst pain that I ever had
FR: La pire douleur que j'ai jamais eu

EN: Ohhh wo-oh, never never never knew love (Ohhh wo-oh) would hurt this f*cking bad
FR: Oh wo-oh, jamais jamais jamais connu l'amour (oh wo-oh) serait mal ce f * cking mauvais

EN: The worst pain that I ever had
FR: La pire douleur que j'ai jamais eu

EN: And it hurts,
FR: Et ça fait mal,

EN: Cause I wanna leave, and you wanna leave
FR: Parce que je veux quitter et que vous souhaitez quitter

EN: But the loves keeps us together
FR: Mais l'amour nous garde ensemble

EN: And if I lose you
FR: Et si j'aite perdre

EN: I'm afraid I would lose who
FR: J'ai peur je perdrais qui

EN: I gave my love to
FR: J'ai donné mon amour pour

EN: That's the reason I stay around
FR: C'est la raison pour laquelle de que je reste autour

EN: Even though I fell way
FR: Même si je suis tombé de façon

EN: In too deep, can't think about giving it up
FR: En trop profondément, ne peut pas penser l'abandonner

EN: But I never knew love would feel like a heart attack
FR: Mais je ne savais pas amour aurait envie d'une crise cardiaque

EN: It's killing me, swear I never cried so much
FR: Il me tue, jure que j'ai jamais pleuré tellement

EN: Cause I never knew love would hurt this bad
FR: Cause je ne savais pas amour serait mal ce mauvais

EN: The worst pain that I ever had
FR: La pire douleur que j'ai jamais eu

EN: Ohhh wo-oh, never never never knew love (Ohhh wo-oh) would hurt this f*cking bad
FR: Oh wo-oh, jamais jamais jamais connu l'amour (oh wo-oh) serait mal ce f * cking mauvais

EN: The worst pain that I ever had
FR: La pire douleur que j'ai jamais eu