Artist: 
Search: 
Too $hort - I Want To Be Free lyrics (Italian translation). | You think oakland california is a city of punks
, It only takes a second, to pop the trunk
, And...
04:45
video played 399 times
added 8 years ago
by kitkabg
Reddit

Too $hort - I Want To Be Free (Italian translation) lyrics

EN: You think oakland california is a city of punks
IT: Pensi California di Oakland è una città di punk

EN: It only takes a second, to pop the trunk
IT: Ci vuole solo un secondo, al pop al tronco

EN: And just like that you know it’s real
IT: E proprio così lo sai che è vero

EN: You’re in the right damn town to get killed
IT: Sei nella città dannata diritto a farsi ammazzare

EN: It’s all about the game, and nothin else
IT: E 'tutto sul gioco, e nient'altro

EN: You come out here, you better watch yourself
IT: Tu vieni qui, è meglio che ti guarda

EN: Cause you can wear what you want, even blue or red
IT: Perchè si può indossare ciò che si vuole, anche blu o rosso

EN: But cross the wrong brothers, and end up dead
IT: Ma attraversare i fratelli sbagliata, e finiscono per morto

EN: You catch a body full of bullets, and get blasted
IT: Si cattura un corpo pieno di proiettili, e ottenere maledetto

EN: Tryin to be a gangsta but you just ain’t lastin
IT: Cercando di essere un gangsta ma proprio non è lastin

EN: This little town is gettin wild as hell
IT: Questa cittadina è gettin selvaggio come l'inferno

EN: Check the penetentiaries and all the jails
IT: Controllare la penetentiaries e tutte le carceri

EN: If they could lock us all up that would be just fine
IT: Se potessero bloccare tutti noi su questo sarebbe bene

EN: Got my partners from oakland doin serious time
IT: Ho il mio partner da Oakland doin tempo gravi

EN: You can’t argue with the truth it’s hard to be black
IT: Non è possibile discutere con la verità è difficile essere nero

EN: But it’s a mindgame, and you gotta deal with that
IT: Ma è un Mindgame, e devi far fronte a tale

EN: I wake up everyday and I just can’t wait
IT: Mi sveglio tutti i giorni e io non posso aspettare

EN: To make mo money, cause back in the days
IT: Per fare soldi mo, causa nei giorni

EN: When I rapped, I did the same damn thing I do now
IT: Quando ho bussato, ho fatto la stessa cosa accidenti devo fare adesso

EN: Grab the microphone, and show you how
IT: Afferra il microfono, e mostrare come

EN: But I was broke, the only thing I had was game
IT: Ma ero rotto, l'unica cosa che avevo era partita

EN: I started makin money and knew things would change
IT: Ho iniziato soldi makin e sapeva cose cambierebbero

EN: Bought a benz, thought it might earn respect
IT: Comprato un benz, pensato che potrebbe guadagnare il rispetto

EN: But the opd, found it hard to accept
IT: Ma l'OPD, ha trovato difficile accettare

EN: I got jacked by the task and jacked by the vice
IT: Ho avuto jacked dal compito e jacked dal vice

EN: Face down on the ground keep my hands in sight
IT: Faccia in giù sul terreno mantenere le mie mani in vista

EN: Put the handcuffs on backseat I’m in it
IT: Mettere le manette ai sedili posteriori sono in esso

EN: Illegal search for about thirty minutes
IT: ricerca illegale per circa trenta minuti

EN: Askin me, where’s the dope
IT: Askin me, dove la droga

EN: Where’s my gun, but I don’t know
IT: Dov'è il mio fucile, ma non so

EN: I said I’m rappin, they laugh like I told a joke
IT: Ho detto che sono rappin, ridono come ho raccontato una barzelletta

EN: And to this day they think I’m sellin coke
IT: E a questo giorno in cui penso di essere coke Sellin

EN: I want to be free! (and that’s the truth) ohhh yeahhh
IT: Io voglio essere libero! (E questa è la verità) ohhh yeahhh

EN: I want to be free! ohhh yeahhh
IT: Io voglio essere libero! ohhh yeahhh

EN: I be in oakland california every day of my life
IT: I Oakland in California ogni giorno della mia vita

EN: Bass so hard you think I’m smokin a pipe
IT: Bass così difficile pensi che io sia un tubo di smokin

EN: And if I don’t smoke it, I gots to grind
IT: E se io non lo fumo, io gots a macinare

EN: Searched all my stuff, and all you find
IT: Ricerca tutte le mie cose, e tutti si trovano

EN: Is a pocket full of money count seven g’s
IT: È una tasca piena di soldi contare sette G

EN: Now you wanna think I’m sellin keys
IT: Ora si vuole pensare che io sia chiavi Sellin

EN: Cause I’m a black man, but I run my own business
IT: Perché sono un uomo nero, ma ho eseguito la mia attività

EN: So why the police wanna send me to prison
IT: Quindi, perché la polizia vuole mandarmi in prigione

EN: They see a brother makin major cash
IT: Vedono un fratello maggiore makin contanti

EN: They knock a patch out his black ass
IT: Bussano una patch il suo culo nero

EN: And that’s the truth, you can’t argue you at all
IT: E questa è la verità, non si può discutere a tutti

EN: Tryin to give you ten years for a phone call
IT: Cercando di darti dieci anni per una telefonata

EN: Ain’t even trippin on the dank smoke
IT: Non è neppure trippin sul fumo umido

EN: Cause all they wanna find, is guns and coke
IT: Perchè tutti vogliono trovare, è pistole e coke

EN: In court all the time tryin to fight it
IT: In tribunale tutti i tryin tempo per combatterlo

EN: We get rich, we get indeibted
IT: Noi diventare ricchi, si ottiene indeibted

EN: So what’s the problem officer this time?
IT: Allora qual è il funzionario problema questa volta?

EN: Is havin big money bein black a crime?
IT: È bein soldi havin nero un crimine?

EN: Or did you take me to jail, to teach me a lesson
IT: O mi hai portato in prigione, per darmi una lezione

EN: Charge me with somethin, or just ask questions
IT: Accusarmi di qualcosa, o semplicemente fare domande

EN: About the brothers I hang around
IT: A proposito di fratelli Io appendo in giro

EN: What’s really goin on in the oakland town
IT: Che cosa è veramente goin nella città di Oakland

EN: Tell me who went broke, and who got rich
IT: Dimmi chi è andato rotto, e che si sono arricchiti

EN: But too $hort baby just ain’t no snitch
IT: Ma troppo $ hort bambino solo che non c'è spia

EN: You say you’re just doin your job
IT: Tu dici che hai appena stai facendo il tuo lavoro

EN: But you’re gettin on my nerves, just like bob
IT: Ma tu sei gettin sui nervi, proprio come bob

EN: Everytime I hit a corner, I see you
IT: Ogni volta che ha colpito un angolo, ti vedo

EN: Always tellin brothers what to do
IT: fratelli dicendo sempre cosa fare

EN: You lock me up cause I don’t know how to act
IT: Tu mi blocca perchè non so come agire

EN: But I’m down for mine so I be talkin back
IT: Ma io sono giù per il mio essere così mi talkin indietro

EN: And when I do, you treat me bad as hell
IT: E quando lo faccio, mi tratti male come l'inferno

EN: I’m sick of spendin nights in jail
IT: Sono stufo di notti spendin in carcere

EN: I want to be free! (and that’s the truth) ohhh yeahhh
IT: Io voglio essere libero! (E questa è la verità) ohhh yeahhh

EN: I want to be free! ohhh yeahhh
IT: Io voglio essere libero! ohhh yeahhh

EN: Got out of jail about fo’-fifteen
IT: Uscito di prigione e un quarto circa fo'

EN: Walkin down the street like a broke dopefiend
IT: Walkin lungo la strada come un ruppe dopefiend

EN: Had a pocket full of money tryin to play the role
IT: Aveva una tasca piena di soldi provando a svolgere il ruolo

EN: Benz got towed and I was hella cold
IT: Benz ha rimorchiato e mi è stato hella freddo

EN: But I ain’t trippin, I’m gettin used to it now
IT: Ma io non è trippin, io sto per essere usato per adesso

EN: Handcuffed your boy took me straight downtown
IT: Ammanettato il tuo ragazzo mi ha portato dritto centro

EN: For three warrants, had to catch me sooner or later
IT: Per tre mandati, ha dovuto prendere me prima o poi

EN: Cause the five-oh’s always tryin to jack a playa
IT: Causa i cinque-oh sempre provando a Jack un playa

EN: For no reason, wasn’t doin nothin wrong
IT: Per nessuna ragione, non era niente male doin

EN: You think I’m lyin, singin that same ol song
IT: Tu pensi che io lyin, cantando lo stesso brano olo

EN: Well I’m a black man, ridin in a benz
IT: Beh, io sono un uomo di colore, ridin in un benz

EN: How in the hell did I make these ends? here we go
IT: Come diavolo ho fatto questi fini? Ci siamo

EN: I pull over to the right
IT: I accostare a destra

EN: Stop the engine keep my hands in sight
IT: Spegnere il motore mantenere le mie mani in vista

EN: I start cursin, cause it don’t make sense
IT: Comincio cursin, perchè non ha senso

EN: Why would I run and try to jump a fence
IT: Perché dovrei correre e cercare di saltare una staccionata

EN: If I was plannin, a smooth getaway
IT: Se fossi plannin, un soggiorno di liscio

EN: I never woulda stopped in the first place
IT: Non ho mai smesso di woulda in primo luogo

EN: You’d be high speed chasin me but this time you ain’t
IT: Saresti chasin ad alta velocità a me, ma questa volta non è

EN: Cause all I got on me is a big fat bank
IT: Perché tutto quello che ho su di me è una banca grande e grosso

EN: And I hope I don’t get robbed by you know who
IT: E spero non mi derubato da voi sapete chi

EN: Make me donate some g’s to the boys in blue
IT: Fammi donare dei G ai ragazzi in blu

EN: And if I sue, I won’t get nothin back
IT: E se io citare in giudizio, non voglio avere niente di nuovo

EN: But I ain’t mad... I’m just black...
IT: Ma io non sono pazzo ... Sono solo nero ...

EN: I want to be free! ohhh yeahhh
IT: Io voglio essere libero! ohhh yeahhh

EN: I want to be free! ohhh yeahhh
IT: Io voglio essere libero! ohhh yeahhh

EN: I want to be free! ohhh yeahhh
IT: Io voglio essere libero! ohhh yeahhh

EN: I want to be free! ohhh yeahhh
IT: Io voglio essere libero! ohhh yeahhh