Artist: 
Search: 
 - Toni Dacheva & Krasimir Hris - Аз Съм Весела И Пея lyrics (Portuguese translation). | Тони:
, Аз съм весела и пея,
, за една любов копнея
, и...
04:47
Reddit

Toni Dacheva & Krasimir Hris - Аз Съм Весела И Пея (Portuguese translation) lyrics

BG: Тони:
PT: Tony:

BG: Аз съм весела и пея,
PT: Estou feliz e cantar,

BG: за една любов копнея
PT: para um tempo de amor

BG: и дарявам само топлина.
PT: e eu dou só o calor.

BG: Красимир Христов:
PT: Krasimir Hristov:

BG: Имам, мила, много злато, злато и сребро,
PT: Tenho bom, lotes de ouro, ouro e prata,

BG: с бисери аз ще посипя твоето легло...
PT: com as pérolas Vou semear a sua cama.

BG: Припев:
PT: Coro:

BG: А-а-а-а, злато и сребро не искам,
PT: Um-por-um, ouro e prata não queria,

BG: младостта е тъй безценна,
PT: Juventude é tão impagável,

BG: но едва ли ти ще разбереш.
PT: Mas não acho que você entenderia.

BG: Тони:
PT: Tony:

BG: Бих желала да остана
PT: Eu gostaria de ficar

BG: все тъй млада и засмяна
PT: ainda jovem e sorriso

BG: и да нямам грижи никакви.
PT: e não me importo não mais.

BG: Красимир Христов:
PT: Krasimir Hristov:

BG: В сарая ти ще бъдеш слънце и луна.
PT: W.a. você será o sol e a lua.

BG: Всички ще ти бъдат роби, само с мен ела...
PT: Vão ser escravos, só comigo.

BG: Припев:
PT: Coro:

BG: А-а-а-а, злато и сребро не искам,
PT: Um-por-um, ouro e prata não queria,

BG: младостта е тъй безценна,
PT: Juventude é tão impagável,

BG: но едва ли ти ще разбереш.
PT: Mas não acho que você entenderia.

BG: Тони:
PT: Tony:

BG: Със богатството несметно
PT: Com riquezas incalculáveis

BG: любовта не се купува -
PT: Você não pode comprar amor-

BG: тя е част от моята душа!
PT: É uma parte da minha alma!

BG: Красимир Христов:
PT: Krasimir Hristov:

BG: Ти си хубава и мила - дай ми любовта!
PT: Você é bonita e doce dá-me amor!

BG: Ти си нежна и красива - стани ми жена!
PT: Você é gentil e bonito – ser minha mulher!

BG: Припев:
PT: Coro:

BG: А-а-а-а, злато и сребро не искам,
PT: Um-por-um, ouro e prata não queria,

BG: младостта е тъй безценна,
PT: Juventude é dadaimpagável,

BG: но едва ли ти ще разбереш.
PT: Mas não acho que você entenderia.