Artist: 
Search: 
Toni Braxton - Hit The Freeway (feat. Loon) lyrics (French translation). | [Loon:]
, And we don't stop, no ma
, What's the problem?
, Always complain
, When there's chic's...
03:50
video played 1,043 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Toni Braxton - Hit The Freeway (feat. Loon) (French translation) lyrics

EN: [Loon:]
FR: [Loon:]

EN: And we don't stop, no ma
FR: Et on ne s'arrête pas, pas de ma

EN: What's the problem?
FR: Quel est le problème?

EN: Always complain
FR: Toujours se plaindre

EN: When there's chic's that are starving
FR: Quand il ya chic qui souffrent de la faim

EN: What type of game is this?
FR: Quel type de jeu est ce que c'est?

EN: I used to support ya
FR: J'avais l'habitude de te soutenir

EN: I thought ya'd appreciate
FR: J'ai pensé que ya'd apprécier

EN: Some of the things that I bought ya
FR: Certaines des choses que je t'ai acheté

EN: Shoes from Milan, Luis Vuitton
FR: Chaussures de Milan, Luis Vuitton

EN: Animal arm bag
FR: sac de bras des animaux

EN: And jewels in your arm
FR: Et des bijoux dans votre bras

EN: Mamie, that's nothin'
FR: Mamie, c'est rien »

EN: Moves with the dawn
FR: Se déplace avec l'aube

EN: Loon a big fish
FR: Loon un gros poisson

EN: Leave them fools in the pond
FR: Laissez les fous dans l'étang

EN: [Toni:]
FR: [Toni:]

EN: Just when I made up my mind, I thought I put you all out, oh now
FR: Juste au moment où j'ai pris ma décision, je pensais que je vous ai mis tous dehors, oh maintenant

EN: You had your chance you owned me, what makes you wanna call now?
FR: Vous avez eu votre chance, vous me propriété, ce qui fait que vous voulez appeler maintenant?

EN: Can you try and tell me what made you choose her as your friend?
FR: Pouvez-vous essayer et me dire ce qui vous a fait son choix en tant que votre ami?

EN: (I told you it was a friend baby)
FR: (Je vous ai dit que c'était un bébé ami)

EN: Just when I think you've given up, it's you again.
FR: Juste quand je pense que vous avez abandonné, c'est vous encore une fois.

EN: All I can say…
FR: Tout ce que je peux dire ...

EN: Farewell my lonely one
FR: Adieu mon solitaire

EN: Nothing else you can deny (so hit the freeway)
FR: Rien d'autre que vous peut nier (ainsi frappez l'autoroute)

EN: I don't ever wanna see you again
FR: Je ne veux plus jamais te revoir

EN: You didn't do me right so
FR: Vous ne m'avez pas faire les choses afin

EN: So long, goodbye, goodnight (so hit the freeway)
FR: Aussi longtemps, au revoir, bonne nuit (ainsi frappez l'autoroute)

EN: Maybe in some other life
FR: Peut-être dans une autre vie

EN: I'll see you again.
FR: Je vais vous revoir.

EN: I would've bet the Dow Jones, it didn't compare to our fun, yeah
FR: J'aurais parié le Dow Jones, il ne se compare pas à notre plaisir, ouais

EN: Imagine how crushing it was for you to say that I was not the one
FR: Imaginez à quel point il a été écrasante pour vous dire que je n'étais pas le

EN: (I didn't mean it girl, sorry about that)
FR: (Je n'ai pas que ça veut dire jeune fille, désolé)

EN: My friends say I was in denial defending you as a perfect friend
FR: Mes amis disent que j'ai été dans le déni vous défendre comme un ami parfait

EN: Now rumors have raisen up, it's you again
FR: Maintenant, les rumeurs ont Raisen place, c'est vous encore une fois

EN: All I can say
FR: Tout ce que je peux dire

EN: Farewell my lonely one
FR: Adieu mon solitaire

EN: Nothing else you can deny (so hit the freeway)
FR: Rien d'autre que vous peut nier (ainsi frappez l'autoroute)

EN: I don't ever wanna see you again (Sing it girl)
FR: Je ne veux plus jamais te revoir (Sing it girl)

EN: You didn't do me right so
FR: Vous ne m'avez pas faire les choses afin

EN: So long, goodbye, goodnight (so hit the freeway)
FR: Aussi longtemps, au revoir, bonne nuit (ainsi frappez l'autoroute)

EN: Maybe in some other life
FR: Peut-être dans une autre vie

EN: I'll see you again.
FR: Je vais vous revoir.

EN: [Bridge]
FR: [Bridge]

EN: But now that you left me
FR: Mais maintenant que tu m'as laissé

EN: Crazy you upset me
FR: Crazy vous me dérange

EN: You know you could have kept me
FR: Vous savez que vous pourriez me suis gardé

EN: But baby you didn't get me on
FR: Mais bébé tu ne m'as pas monter sur

EN: To finally discover
FR: Pour finalement découvrir

EN: Explore, uncover
FR: Explorez, découvrez

EN: The world as we know it
FR: Le monde tel que nous le connaissons

EN: But you had to go and blow it
FR: Mais il fallait aller flamber

EN: Damn it's been so long since I heard your voice last time oh
FR: Merde a été si long depuis que j'ai entendu votre voix la dernière fois oh

EN: To be honest it made me smile, when I seen your number
FR: Pour être honnête, il m'a fait sourire, quand j'ai vu votre numéro

EN: (hey baby, you know I miss you, ha ha)
FR: (Hey bébé, tu sais que je manque de toi, ha ha)

EN: Baby, tell me what I should be instead of being your friend (you know)
FR: Bébé, dis-moi ce que je devrais être au lieu d'être votre ami (vous savez)

EN: And maybe someday in your dreams my love
FR: Et peut-être un jour dans tes rêves mon amour

EN: You could say, "Damn it's you again!"
FR: On pourrait dire,'Damn c'est vous encore une fois!"

EN: Now all I can say …
FR: Maintenant, tout ce que je peux dire ...

EN: Farewell my lonely one
FR: Adieu mon solitaire

EN: Nothing else you can't deny (so hit the freeway)
FR: Rien d'autre vous ne pouvez nier (ainsi frappez l'autoroute)

EN: I don't ever wanna see you again (don't wanna see you)
FR: Je ne veux plus jamais te revoir (ne veux pas vous voir)

EN: You didn't do me right so
FR: Vous ne m'avez pas faire les choses afin

EN: So long, goodbye, goodnight (so hit the freeway)
FR: Aussi longtemps, au revoir, bonne nuit (ainsi frappez l'autoroute)

EN: Maybe in some other life
FR: Peut-être dans une autre vie

EN: I'll see you again.
FR: Je vais vous revoir.