Artist: 
Search: 
Todor Kolev - Жалба За Младост lyrics (Russian translation). | Нямаше още никакви хора
, около кафенето "Кристал",
,...
03:14
video played 121 times
added 5 years ago
Reddit

Todor Kolev - Жалба За Младост (Russian translation) lyrics

BG: Нямаше още никакви хора
RU: По-прежнему не люди

BG: около кафенето "Кристал",
RU: о кафе «Кристалл»

BG: късите рокли бяха на мода -
RU: короткие платья были моде-

BG: Емил Димитров едва беше запял:
RU: Эмил Димитров поют:

BG: (Арлекино, Арлекино)
RU: (Джозеф, Джозеф)

BG: Ей, синьо елече Ирина облече
RU: Эй синий Лиф Ирина платье

BG: в дългата, дългата тягостна нощ,
RU: в длинный длинный мучительной ночи,

BG: Кордов намери вълшебното цвете
RU: Daniél найти волшебный цветок

BG: и светът стана по-малко лош
RU: и мир стал менее плохо

BG: (под дъжда, който чука в листата)
RU: (в дождь, который трахает в листьях)

BG: С него тогава горяхме от обич,
RU: С ним тогда мы сожгли в любви,

BG: Лили пееше "малка съм аз...",
RU: Лили пел «мало».

BG: а на Витоша облаци нови
RU: и новый облака горы Витоша

BG: се прегръщаха, сякаш над нас.
RU: обнимать друг друга, как и мы.

BG: Коста Цонев тогава пред всички
RU: Коста Дас, то все

BG: обяви "микрофона е ваш"
RU: объявил «микрофон твое»

BG: и излезе Богдана самичка
RU: и только левая Сидней

BG: и и запя "нон се риен...".
RU: и он пел «не быть rienne.

BG: Зеленеоко момиче откри
RU: Zeleneoko девочки

BG: за Боян колко много неща са красиви,
RU: о Боян красивы как много вещей,

BG: а пък Годжунов, така и до днес
RU: и Godjunov, поэтому сегодня

BG: не разбра, че и розите май са бодливи.
RU: Разве вы не понимаете, что розы колючий.

BG: А по Йорданка делфини тъгуват,
RU: И дельфинов Йорданка горевать,

BG: Гошо потъна сам в тишина,
RU: Gosho утонуло самостоятельно в тишине,

BG: Бисер все още е юноша бледен
RU: Перл-прежнему подросток Wan

BG: в събота срещу неделя едва -
RU: в субботу против воскресенье только-

BG: (аз съм само един юноша весел)
RU: (Я только одинподростков веселый)

BG: Ей, още очаква Мишо Мария
RU: Эй я по-прежнему ожидал мисо Мария

BG: на булеварда, под кестен висок,
RU: Бульвар, под высотой каштан

BG: вятърът свири, сякаш с фуния,
RU: ветер игры, как воронка,

BG: песен из филма "Козият рог" -
RU: песню в фильме «коза рог»-

BG: (на - на - на на на, на - на - на на на на)
RU: (на на на на на на на на на)

BG: Мими възпя свойта майчица свята,
RU: Мими писали его мать Святой,

BG: Петьо мъката своя прокуди,
RU: Его горе, Дайан

BG: а от малкия светъл прозорец
RU: и из окна маленький яркий

BG: за Щурците света беше чуден.
RU: для сверчков мира было замечательно.

BG: Нямаше група Сигнал и каскади,
RU: Там была группа сигнала и трюки

BG: импресариа и "Може би",
RU: impresaria и «может быть»

BG: Маргарита успя да запази
RU: Маргарет удалось сохранить

BG: своя устерм за по-късни дни.
RU: Ваш usterm для последующих дней.

BG: Нямаше диско, нямаше реге,
RU: Нет дискотеки, не регги

BG: нямаше още Диана експрес,
RU: был Диана Экспресс,

BG: нито на Васко кой, кой да му каже -
RU: Ни Васко ВОЗ, который сказал ему-

BG: Тодор Колев го нямаше даже.
RU: Тодор Колев было пойдено.

BG: (Отвори ми, нося тишина)
RU: (Открыто, я молча)

BG: ти ди ди, ти ди ди ти ди ди да.
RU: Вы Ди Ди Ди Ди Ди Ди к вам.