Artist: 
Search: 
Tina Turner - Foreign Affair lyrics (Japanese translation). | A one in a million chance 
, You know the moment that you crossed over the line 
, A casual glance...
04:07
video played 284 times
added 5 years ago
by orynwe
Reddit

Tina Turner - Foreign Affair (Japanese translation) lyrics

EN: A one in a million chance
JA: 1 100 万のチャンス

EN: You know the moment that you crossed over the line
JA: 上ラインを越えた瞬間を知っています。

EN: A casual glance
JA: カジュアルな一見

EN: No one has to read between the lines
JA: 誰が行間を読む必要があります。

EN: In the south of France it was spring time
JA: フランスの南には春の時間

EN: Special feelings come alive
JA: 特別な感情が生きてくる

EN: There's romance in the air, so they say
JA: ロマンス、空気がで、かれらは言う

EN: Love could be a small cafe away
JA: 愛は小さなカフェを離れたことができます。

EN: Love is a piece of cake
JA: 愛のケーキの一部です。

EN: And making love is all there is to eat
JA: 愛を作るそこにすべてを食べることです。

EN: It's a heart out of a lamb
JA: それは、子羊の心です。

EN: When you start to feel forever in a kiss
JA: 永遠にキスを感じ始めるとき

EN: But you must remember there's no point of refuge
JA: しかし、避難所のポイントがない覚えている必要があります。

EN: You only have a part in a lover's play
JA: 恋人の再生の一部をのみがあります。

EN: And you could be the one left in the dark
JA: 暗闇の中で左に 1 つをことができます。

EN: If someone takes a shortcut to your heart
JA: 誰かがあなたの心には、ショートカットを取る場合

EN: All too soon you're touching for the last time
JA: あまりにも早く最後の時間のために触れています。

EN: No one has to tell you how it is
JA: 誰がどのように教えています。

EN: It's just a memory two people share
JA: 2 人だけのメモリが

EN: File it under foreign affair
JA: 異国の出来事の下でファイルします。