Artist: 
Search: 
Tina Turner - Cose Della Vita (feat. Eros Ramazzotti) lyrics (French translation). | Sono umane situazioni
, Quei momenti fra di noi
, I distacchi ed i ritorni
, Da capirci niente poi
,...
05:06
video played 5,306 times
added 8 years ago
Reddit

Tina Turner - Cose Della Vita (feat. Eros Ramazzotti) (French translation) lyrics

EN: Sono umane situazioni
FR: Sono umane situazioni

EN: Quei momenti fra di noi
FR: Quei momenti fra di noi

EN: I distacchi ed i ritorni
FR: J'ai distacchi ed j'ai ritorni

EN: Da capirci niente poi
FR: Da capirci niente poi

EN: Gia come vedi
FR: Gia come vedi

EN: Sto pensando a te...si...da un po'
FR: STO pensando une te... si... da un po'

EN: They're just human contradictions
FR: Ils sont juste humaines contradictions

EN: Feeling happy feeling sad
FR: Sentiment heureux sentiment triste

EN: These emotional transitions
FR: Ces transitions émotionnelles

EN: All the memories we've had
FR: Tous les souvenirs que nous avons eu

EN: Yes, you know it's true
FR: Oui, vous savez que c'est vrai

EN: I just can't stop thinking of you
FR: Je ne peux pas arrêter pensant à vous

EN: No I just can't pretend
FR: Non je ne peux pas juste la prétention

EN: All the time we spent could die
FR: Tout le temps, nous avons passé pourraient mourir

EN: Wanna feel it again
FR: veulent se sentir à nouveau

EN: All the love we felt then
FR: Tout l'amour que nous nous sommes sentis alors

EN: Confinanti di cuore solo che ognuno sta
FR: Confinanti di cuore solo che ognuno sta

EN: Dietro gli steccati degli orgogli suoi
FR: Dietro gli steccati degli orgogli suoi

EN: Sto pensando a te
FR: STO pensando a te

EN: Sto pensando a noi
FR: STO pensando a noi

EN: Sono cose della vita
FR: Sono cose della vita

EN: Vanno prese un po' cosi
FR: Vanno prese un po' cosi

EN: Some for worse and some for better
FR: Certains pour le pire et certains pour mieux

EN: But through it all we've come so far
FR: Mais à travers tout cela, nous avons fait jusqu'à maintenant

EN: Gia... come vedi
FR: GIA... venez vedi

EN: Io sto ancora in piedi perche
FR: IO sto ancora in piedi perche

EN: Sono umani tutti i sogni miei
FR: Sono umani tutti i miei sogni

EN: Con le mani io li prenderei, si perch
FR: Con le mani io li prenderei, perche de TR

EN: What's life without a dream to hold?
FR: Ce qui est la vie sans un rêve de tenir ?

EN: Take my hand and never let me go
FR: Prends ma main et de ne jamais me laisser aller

EN: It's part of life together
FR: Cela fait partie de la vie ensemble

EN: But what future does it hold?
FR: Mais quel avenir il tient-elle ?

EN: Sono cose della vita
FR: Sono cose della vita

EN: Ma la vita poi dov'e
FR: Ma la vita poi Dov ' e

EN: Yes, you know it's true
FR: Oui, vous savez que c'est vrai

EN: I just can't stop thinking of you
FR: Je ne peux pas arrêter pensant à vous

EN: Questa notte che passa piano accanto a me
FR: Questa notte che passa piano accanto a moi

EN: Cerco di affrontarla, afferrarla
FR: CERCO di affrontarla, afferrarla

EN: If our hearts miss a beat
FR: Si notre cœur manque un battement

EN: Or get lost like a ship at sea
FR: Ou se perdre comme un navire en mer

EN: I wanna remember, I can never forget
FR: Je tiens à rappeler, je ne peux jamais oublier

EN: Can't stop thinking of you
FR: Ne peut pas cesser de penser vous

EN: Sto pensando a noi
FR: STO pensando a noi

EN: Can't stop thinking of you
FR: Ne peut pas cesser de penser vous

EN: Can't stop
FR: Can't stop