Artist: 
Search: 
Tim McGraw - Number 37405 (Two Lanes Of Freedom Album) lyrics (Italian translation). | Oh, he listens to the countdown, every Sunday morning
, From a cold solitary prison cell
, And the...
04:45
video played 2,247 times
added 5 years ago
Reddit

Tim McGraw - Number 37405 (Two Lanes Of Freedom Album) (Italian translation) lyrics

EN: Oh, he listens to the countdown, every Sunday morning
IT: Oh, egli ascolta il conto alla rovescia, ogni domenica mattina

EN: From a cold solitary prison cell
IT: Da una cella di prigione solitaria freddo

EN: And the music from his radio is like freedom down a dirt toad
IT: E la musica dalla sua radio è come libertà giù un rospo sporco

EN: Makes that eight by ten a brighter hill
IT: Fa che otto di dieci una collina più luminosa

EN: Before he started doing all the hard time that he's doing
IT: Prima ha iniziato a fare tutto il tempo duro che egli fa.

EN: He was singing in them honky-tonks and dives
IT: Stava cantando in immersioni e li honky-tonks

EN: He dreamed of being somebody, now he's number 37405
IT: Sognava di essere qualcuno, ora è numero 37405

EN: Well she used to come and see him, every other weekend
IT: Ben ha usato per venire a vederlo, ogni fine settimana

EN: And bring him all the news from way back home
IT: E portargli tutte le notizie dal ritorno a casa

EN: It's been two birthdays since he's kissed her,
IT: È stato due compleanni che lui ha baciato lei,

EN: Five seconds since he's missed her
IT: Cinque secondi, dal momento che lei ha perso

EN: Now the perfume on those letters ain't that strong
IT: Ora il profumo su quelle lettere non è così forte

EN: He's got too much time to think about the night he had too much to drink
IT: Ha preso troppo tempo per pensare la notte che aveva troppo da bere

EN: And all his buddies, they begged him not to drive
IT: E tutti i suoi compagni, lo pregò di non auto

EN: Mr. Life of the Party, he's now number 37405
IT: Signor Life del partito, egli è ora numero 37405

EN: Old judge on the bench said, "Son, your crime's got consequences."
IT: Vecchio giudice in panchina, ha detto, "Figlio, tuo delitto ha conseguenze."

EN: It's what he told him, fifteen years ago
IT: È quello che ha detto lui, quindici anni fa

EN: He took a life and that's a fact, he'd give his own to give it back
IT: Ha preso una vita e che è un dato di fatto, egli darebbe il suo proprio darlo indietro

EN: Today's the day he finally gets parole
IT: Odierna il giorno che ottiene finalmente la libertà vigilata

EN: He turns in them prison clothes, and stands there at the forkin' road
IT: Egli si trasforma in loro prigione vestiti e si leva in piedi là alla strada di forkin'

EN: And mama prays and waits while he decides
IT: E la mamma prega e attende mentre egli decide

EN: And the angels close their eyes...
IT: E gli angeli chiudono gli occhi...

EN: Listens to the birds sing on a perfect autumn morning
IT: Ascolti agli uccelli di cantare su una perfetta mattina d'autunno

EN: Just down the road, rings an old church bell
IT: Proprio lungo la strada, suona una campana della chiesa vecchia