Artist: 
Search: 
The Roots - Singing Man (feat. Porn, Truck, North & Dice Raw) lyrics (French translation). | [Chorus - Dice Raw]
, Days are living fast, moves in misery
, You got a song you wanna sing for me
,...
04:06
video played 571 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

The Roots - Singing Man (feat. Porn, Truck, North & Dice Raw) (French translation) lyrics

EN: [Chorus - Dice Raw]
FR: [Chorus - Dice Raw]

EN: Days are living fast, moves in misery
FR: Jours vivent rapide, se déplace dans la misère

EN: You got a song you wanna sing for me
FR: Tu as une chanson que vous voulez chanter pour moi

EN: Sing a song, singing man
FR: Chanter une chanson, chant de l'homme

EN: Sing a song, singing man
FR: Chanter une chanson, chant de l'homme

EN: Sing another song, singing man
FR: Chanter une autre chanson, chante l'homme

EN: Sing another song, singing man
FR: Chanter une autre chanson, chante l'homme

EN: Sing a song for me
FR: Chanter une chanson pour moi

EN: Sing a song for me
FR: Chanter une chanson pour moi

EN: [P.O.R.N.]
FR: [PORNO]

EN: Look, I'm so twisted, so, so twisted
FR: Regardez, je suis tellement tordu, tellement, tellement tordue

EN: One life to live, and I'm willing to risk it
FR: Une vie à vivre, et je suis prêt à prendre ce risque

EN: Terror that the world has never known existed
FR: Terreur que le monde n'a jamais connu l'existence

EN: Left so many clues, now how could they miss it?
FR: Laissé des indices tant, maintenant comment pourraient-ils manquer?

EN: Sadistic, ballistic, find a word and pick it
FR: Sadique, balistiques, trouver un mot et le ramasser

EN: Long as it means the world is on my shit list
FR: Tant que cela signifie que le monde est sur ma liste de merde

EN: Walking time bomb, my mind is on tick-tick
FR: Walking bombe à retardement, mon esprit est en tic-tac

EN: Countdown's on, it's too late to nix it
FR: Compte à rebours sur, il est trop tard pour nix

EN: I'm so anxious, so, so anxious
FR: Je suis si inquiet, si, si soucieux

EN: The ones I hate barely know what my name is
FR: Ceux que je connais à peine la haine quel est mon nom

EN: Have no clue that I'm armed and dangerous
FR: N'ont aucune idée que je suis armé et dangereux

EN: Willing to spill my blood to be famous
FR: Disposé à verser mon sang pour être célèbre

EN: Willing to spill my blood to make changes
FR: Disposé à verser mon sang pour apporter des modifications

EN: Look for a suicide note to explain this
FR: Rechercher une note de suicide pour expliquer cette

EN: Heinous, inking the ache from my anguish
FR: Odieux, encrage la douleur de mon angoisse

EN: Sounds insane, you're speaking my language...
FR: Sons fous, vous êtes ma langue ...

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Black Thought]
FR: [Black Thought]

EN: One for the pressing, two for the cross
FR: Un pour le pressage, deux pour la croix

EN: Three for the blessing, four for the loss
FR: Trois pour la bénédiction, quatre pour la perte

EN: Kid holding a weapon, walk like a corpse
FR: Kid tenant une arme, marcher comme un cadavre

EN: In the face of transgression, military issue Kalash-
FR: Dans le visage de la transgression, question militaire Kalash-

EN: -Nikova or machete or a pitchfork
FR: -Nikova ou d'une machette ou une fourche

EN: He killing cause he feel he got nothing to live for
FR: Il tue parce qu'il sent qu'il n'a rien à vivre

EN: In a war taking heads from men like Charles Taylor
FR: Dans une guerre en tenant tête des hommes comme Charles Taylor

EN: And never seen the undisclosed foreign arms dealer
FR: Et jamais vu le négociant étranger à ne pas divulguer les armes

EN: 13-year-old killer, he look 35
FR: killer 13-ans, il regarde 35

EN: He changed his name to Little No-Man-Survive
FR: Il a changé son nom à Little No-Man-Survive

EN: When he smoke that leaf, shorty believe he can fly
FR: Quand il la fumée que la feuille, shorty crois qu'il peut voler

EN: He loot and terrorize and shoot between the eyes
FR: Il piller et terroriser et de tirer entre les deux yeux

EN: Who to blame, it's a shame, the youth was demonized
FR: Qui à blâmer, c'est une honte, l'adolescent a été diabolisé

EN: Wishing he could see rearrange the truth, to see the lies
FR: Souhaitant qu'il pouvait voir réorganiser la vérité, de voir les mensonges

EN: And he wouldn't have to raise his barrel to target you
FR: Et il n'aurait pas de soulever le canon de son à vous cibler

EN: His heart can't give you the years of scar tissue...
FR: Son cœur ne peut pas vous donner des années de tissu cicatriciel ...

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Truck North]
FR: [Camions du Nord]

EN: Uh, what you're witnessing is true dedication
FR: Euh, ce que vous assistons à un véritable dévouement

EN: Charged by the call and the cause of the nation
FR: Chargé par l'appel et la cause de la nation

EN: Countdown, minutes away from detonation
FR: Compte à rebours, à quelques minutes de la détonation

EN: A lifetime of grunt work, this is the culmination
FR: Une vie de travail de base, c'est le point culminant

EN: My manner, seems patient, inner rage lies
FR: Ma manière, semble patient, la rage intérieure est

EN: So deep, I can taste it, let's sacrifice lives
FR: Sont si profondes, je peux le goût, nous allons sacrifier des vies

EN: Past the first sensation, to paradise I fly
FR: Passé la première sensation, au paradis Je vole

EN: Delusions are lighting up the midday sky
FR: Les idées délirantes sont illuminent le ciel de midi

EN: The last days of mine spent in extreme secrecy
FR: Les derniers jours de la mine a passé dans le plus grand secret

EN: Wolves dressed like sheep occur more frequently
FR: Les loups habillés comme des moutons se produisent plus fréquemment

EN: Too much faith to be scared, the petrified both fled
FR: trop de foi à avoir peur, les deux ont fui pétrifié

EN: Those who live fearing death, might as well be dead
FR: Ceux qui vivent craindre la mort, pourrait aussi bien être mort

EN: Towers of the occupiers, will soon fall
FR: Tours de l'occupant, va bientôt tomber

EN: Martyr or mass murderer? That's your call
FR: Martyr ou meurtrier de masse? C'est votre appel

EN: Mass transit or a mall? Who can watch them all?
FR: Le transport en commun ou d'un centre commercial? Qui peut les voir tous?

EN: In the name of the merciful, sing me a song...
FR: Au nom de la miséricorde, me chanter une chanson ...

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]