Artist: 
Search: 
The Roots - One Time (feat. Phonte & Dice Raw) (Undun Album) lyrics (French translation). | [Verse 1: Phonte]
, Yo, the spirit in the sky scream homicide
, But it was time to ride on some...
03:55
Reddit

The Roots - One Time (feat. Phonte & Dice Raw) (Undun Album) (French translation) lyrics

EN: [Verse 1: Phonte]
FR: [Verset 1: Phonte]

EN: Yo, the spirit in the sky scream homicide
FR: Yo, l'esprit dans le ciel scream homicide

EN: But it was time to ride on some niggas funny talking
FR: Mais il était temps de monter sur la conversation de quelques drôles de négros

EN: If too much money talking
FR: Si trop parler d'argent

EN: We make em economize
FR: Nous faisons em économiser

EN: Real rap – no tails spinning, such is the life of a
FR: Rap réel – sans queues filature, telle est la vie d'un

EN: Kam-I-Ka-Ze pilot
FR: Kam-I-Ka-Ze pilote

EN: We wylin out of control until we all make the funny papers like Comic-Con
FR: Nous wylin hors de contrôle jusqu'à ce que nous faisons tous les papiers de drôle comme Comic-Con

EN: Feared in all streets so, if you ever see me out in y’all streets
FR: Craint dans toutes les rues, alors, si vous me voyez jamais dans y ' All rues

EN: Find another one to occupy
FR: Trouver un autre d'occuper

EN: I never hope for the best
FR: J'ai jamais espérer pour le mieux

EN: I wish a nigga would
FR: Je souhaite qu'un mec serait

EN: Turn around and walk away
FR: Demi-tour et à pied

EN: I wish a nigga could
FR: Je souhaite qu'un mec pourrait

EN: Listen to my instincts and say fuck the rest
FR: Écouter mon instinct et dis fuck le reste

EN: But once you’ve had the best better ain’t as good
FR: Mais une fois que vous avez eu le meilleur, mieux, pas aussi bon

EN: Weak-heartedness cannot be involved
FR: Faible-légèreté ne peut être impliqué

EN: Stick to the script nigga fuck your improv
FR: S'en tenir à la baise de nigga script votre improvisation

EN: Like the samurai
FR: Comme le samouraï

EN: The street’s Hammurabi Code
FR: Code de Hammurabi de la rue

EN: Play your part shut the fuck up and do as I was told
FR: Jouer votre partie fermée la baise et faire ce qu'on m'a dit

EN: [Hook #1]
FR: [Crochet #1]

EN: I was always late for the bus
FR: J'étais toujours en retard pour le bus

EN: Just once can I be on time
FR: Juste une fois je serai à l'heure

EN: Then I start to think what’s the rush
FR: Puis j'ai commencer à penser à ce qui est de la ruée vers l'

EN: Who wants to be on time
FR: Qui veut être à l'heure

EN: Feeling unlucky and if I ever got lucky it was one time
FR: Se sentir malheureux et si j'ai jamais eu de la chance il était une fois

EN: In this crazy world
FR: Dans ce monde de fous

EN: [Verse 2: Black Thought]
FR: [Verset 2: noir pensée]

EN: Not a thing I fear besides fear itself
FR: Pas une chose que j'ai peur en plus de la peur elle-même

EN: This is clearly a lesson learned for someone else
FR: Il s'agit clairement d'une leçon à tirer pour quelqu'un d'autre

EN: Reach for the crown of thorns upon the shelf
FR: Atteindre pour la Couronne d'épines sur le plateau

EN: Cross around my neck
FR: Croix autour de mon cou

EN: I’ve been taught by stealth
FR: J'ai appris à la dérobée

EN: Capture this moment in time… it’s a smash and grab
FR: Immortaliser cet instant dans le temps... c'est un smash et grab

EN: And where my party people y’all finna have a blast
FR: Et lorsque les gens de mon parti y ' All finna éclatez-vous

EN: You say goodbye… I say hello first and last
FR: Vous dire au revoir... Je dis Bonjour d'abord etdernier

EN: Hello-Hello… Now all of y’all elevate your glass
FR: Bonjour-Hello... Maintenant, y ' All tous élever votre verre

EN: To an example of what time will do to you
FR: Pour un exemple de quelle heure il va faire pour vous

EN: When those nameless things just keep on eluding you
FR: Quand ces choses sans nom juste garder en éludant vous

EN: When shit is new to you and lies is true to you
FR: Quelle merde est nouveau pour vous et se trouve sont vrai pour vous

EN: Words of suspects-usual… coming though to you
FR: Paroles d'usual suspects... bien à vous

EN: Man, I guess if I was ever lucky it was one time
FR: L'homme, je suppose que si j'étais jamais chanceux qu'il était une fois

EN: Then I went missing looking for the sublime
FR: Puis je suis allé absent à la recherche du sublime

EN: A nigga stayed low left the ladder unclimbed
FR: Un mec est resté faible a laissé l'échelle unclimbed

EN: Time after time, verse blank, the line unrhymed
FR: Chaque fois, le verset en blanc, la ligne unrhymed

EN: [Hook #2]
FR: [Crochet #2]

EN: You ever wonder what’s the big fuss..
FR: Vous vous demandez ce qu'est le tapage...

EN: For everyone be on time
FR: Pour tout le monde, être à l'heure

EN: What’s the big deal, why do they feel
FR: Quelle est la grosse affaire, pourquoi se sentent-ils

EN: The need to have us marching on line
FR: La nécessité de nous faire marcher en ligne

EN: Feeling unlucky and if I’d ever got lucky it was one time
FR: Se sentir malheureux et si j'avais jamais eu de la chance il était une fois

EN: In this crazy world
FR: Dans ce monde de fous

EN: [Verse 3: Dice Raw]
FR: [Verset 3: Dice Raw]

EN: I wonder when you die do you hear harps and bagpipes
FR: Je me demande quand vous mourez, entendez-vous des harpes et des cornemuses

EN: If you born on the other side of the crack pipe
FR: Si vous né de l'autre côté de la pipe de crack

EN: Niggas learn math just to understand the crack price
FR: Niggas apprendre les mathématiques pour comprendre le prix de la fissure

EN: Then drive in head first like the jack knife
FR: Continuez en tête tout d'abord comme le couteau de jack

EN: Cause out here, yo you niggas can’t belly flop
FR: Causer dehors ici, yo vous négros ne belly flop

EN: If you wanna make the noise inside your belly stop
FR: Si vous voulez faire du bruit à l'intérieur de votre arrêt de ventre

EN: One time means being on the front line
FR: Une fois signifie être sur la ligne de front

EN: Being on the front line means ducking one time
FR: Être sur la ligne de front signifie plongeantes une fois

EN: The pendulum swinging my way- couldn’t be more blind
FR: Le pendule se balancer mon chemin - ne pouvait pas être plus aveugle

EN: Niggas talk to the cops? Not even one time
FR: Niggas parler les flics ? Pas même une seule fois

EN: Cause we all going down just like the subprime
FR: Nous provoquer tous les descendre tout comme les subprimes

EN: Or a cheap ass half gallon of Ballantine
FR: Ou un demi-gallon de cul bon marché de Ballantine

EN: But hopping over gates to escape is sublime
FR: Mais passant au-dessus des portes d'échapper est sublime

EN: Then through the alley way and down to the sub line
FR: Puis à travers l'allée passant et vers le bas pour le sub ligne

EN: Tales from the streets
FR: Contes deles rues

EN: A life of high crime
FR: Une vie de crime élevé

EN: To make it to the bottom
FR: Se rendre à la partie inférieure

EN: Such a high climb
FR: Une telle montée haute

EN: [Hook #1]
FR: [Crochet #1]