Artist: 
Search: 
The Roots - One Time (feat. Phonte & Dice Raw) lyrics (Spanish translation). | [Verse 1: Phonte]
, Yo, the spirit in the sky scream homicide
, But it was time to ride
, Then some...
03:55
video played 284 times
added 6 years ago
Reddit

The Roots - One Time (feat. Phonte & Dice Raw) (Spanish translation) lyrics

EN: [Verse 1: Phonte]
ES: [Verso 1: Phonte]

EN: Yo, the spirit in the sky scream homicide
ES: Yo, el espíritu en el cielo gritar homicidio

EN: But it was time to ride
ES: Pero llegó el momento de montar

EN: Then some niggas funny talking and too much money talking
ES: A continuación, algunos hablando gracioso de niggas y demasiado hablando de dinero

EN: We make em economize
ES: Hacemos em economizar

EN: Real rap – no tails spinning, such is the life of a
ES: Rap real – no hay colas de hilado, tal es la vida de un

EN: Kam-I-Ka-Ze pilot
ES: Piloto de Kam--Ka-Ze

EN: We wylin out of control until we all make the funny papers like Comic-Con
ES: Nos wylin fuera de control hasta que todos hacemos los papeles de divertido como Comic-Con

EN: Feared in all streets so, if you ever see me out in y’all streets
ES: Temido en todas las calles por lo tanto, si alguna vez ves me sale en y ' All calles

EN: Find another one to occupy
ES: Encontrar otra ocupación

EN: I never hope for the best
ES: Nunca espero lo mejor

EN: I wish a nigga would
ES: Deseo que sería un nigga

EN: Turn around and walk away
ES: Dar la vuelta y se alejan

EN: I wish a nigga could
ES: Deseo que un nigga podría

EN: Listen to my instincts and say fuck the rest
ES: Escuchar a Mis instintos y decir joder el resto

EN: But once you’ve had the best better ain’t as good
ES: Pero una vez que has tenido mejor mejor no es tan bueno

EN: Weak-heartedness cannot be involved
ES: Daily débil no puede participar

EN: Stick to the script nigga fuck your improv
ES: Palo a la secuencia de comandos nigga joder su improvisada

EN: Like the samurai
ES: Como el samurai

EN: The street’s Hammurabi Code
ES: Código de la calle de Hammurabi

EN: Play your part shut the fuck up and do as I was told
ES: Jugar su cierre parte carajo y hacer lo que me dijeron

EN: [Hook #1]
ES: [Enlace # 1]

EN: I was always late for the bus
ES: Siempre he sido final para el bus

EN: Just once can I be on time
ES: Una sola vez puedo estar a tiempo

EN: Then I start to think what’s the rush
ES: Entonces comienzo a pensar cuál es la prisa

EN: Who wants to be on time
ES: Who wants to be a tiempo

EN: Feeling unlucky and if I ever got lucky it was one time
ES: Sensación de mala suerte y si alguna vez tengo suerte lo fue una vez

EN: In this crazy world
ES: En este mundo loco

EN: [Verse 2: Black Thought]
ES: [Verso 2: pensamiento negro]

EN: Not a thing I fear besides fear itself
ES: No una cosa que me temo además temor propio

EN: This is clearly a lesson learned for someone else
ES: Esto es claramente una lección para alguien

EN: Reach for the crown of thorns upon the shelf
ES: Alcance de la corona de espinas en la plataforma

EN: Cross around my neck
ES: Cruz alrededor de mi cuello

EN: I’ve been taught by stealth
ES: Yo he enseñado por sigilo

EN: Capture this moment in time… it’s a smash and grab
ES: Este momento de la captura en el tiempo… es un smash y agarrar

EN: And where my party people y’all finna have a blast
ES: Y cuando la gente de mi partido y ' All finna tener una explosión

EN: You say goodbye… I say hello first and last
ES: Dices goodbye… Digo Hola primera yúltima

EN: Hello-Hello… Now all of y’all elevate your glass
ES: Hola-Hello… Ahora todos y ' All elevan su vidrio

EN: To an example of what time will do to you
ES: Un ejemplo de qué tiempo hará para usted

EN: When those nameless things just keep on eluding you
ES: Cuando esas cosas sin nombre sólo por seguir eludiendo le

EN: When shit is new to you and lies is true to you
ES: Cuando mierda es nueva para usted y son cierto que usted

EN: Words of suspects-usual… coming though to you
ES: Palabras de sospechosos-usual… venir aunque a usted

EN: Man, I guess if I was ever lucky it was one time
ES: Hombre, me imagino que si tenía alguna vez suerte fue una vez

EN: Then I went missing looking for the sublime
ES: Entonces me fui perdiendo en busca de lo sublime

EN: A nigga stayed low left the ladder unclimbed
ES: Un nigga permanecido bajo dejó la escalera ascendida

EN: Time after time, verse blank, the line unrhymed
ES: Otra vez el verso en blanco, la línea unrhymed

EN: [Hook #2]
ES: [Gancho # 2]

EN: You ever wonder what’s the big fuss..
ES: Nunca pregunto ¿qué es el gran alboroto...

EN: For everyone be on time
ES: Para todo el mundo estar en tiempo

EN: What’s the big deal, why do they feel
ES: ¿Qué es la gran cosa, por qué se sienten

EN: The need to have as marching on line
ES: La necesidad de tener que marchar en línea

EN: Feeling unlucky and if I’d ever got lucky it was one time
ES: Sensación de mala suerte y si había alguna vez tengo suerte lo fue una vez

EN: In this crazy world
ES: En este mundo loco

EN: [Verse 3: Dice Raw]
ES: [Verso 3: dados crudos]

EN: I wonder when you die do you hear harps and bagpipes
ES: Me pregunto cuando mueres escuchar arpas y gaitas

EN: If you born on the other side of the crack pipe
ES: Si usted nació en el otro lado de la tubería de crack

EN: Niggas learn math just to understand the crack price
ES: Niggas aprender matemáticas para entender el precio de crack

EN: Then drive in head first like the jack knife
ES: Luego conducir en cabeza en primer lugar como el cuchillo de jack

EN: Cause out here, yo you niggas can’t belly flop
ES: Causa fuera aquí, yo le niggas no belly flop

EN: If you wanna make the noise inside your belly stop
ES: Si quieres hacer el ruido dentro de la parada de vientre

EN: One time means being on the front line
ES: Una vez significa estar en la línea del frente

EN: Being on the front line means ducking one time
ES: En la línea del frente significa una vez ducking

EN: The pendulum swinging my way- couldn’t be more blind
ES: El péndulo balanceando mi manera - no podía ser más ciego

EN: Niggas talk to the cops? Not even one time
ES: ¿Niggas hablar con los policías? Incluso una vez no

EN: Cause we all going down just like the subprime
ES: Nos causan todos bajando al igual que las "subprime"

EN: Or a cheap ass half gallon of Ballantine
ES: O un galón de mitad de culo barato de Ballantine

EN: But hopping over gates to escape is sublime
ES: Pero saltando sobre puertas para escapar es sublime

EN: Then through the alley way and down to the sub line
ES: Luego a través del camino y a la sub línea

EN: Tales from the streets
ES: Cuentos delas calles

EN: A life of high crime
ES: Una vida de crimen alta

EN: To make it to the bottom
ES: A la parte inferior

EN: Such a high climb
ES: Tal una subida alta

EN: [Hook #1]
ES: [Enlace # 1]