Artist: 
Search: 
The Roots - One Time (feat. Phonte & Dice Raw) lyrics (Portuguese translation). | [Verse 1: Phonte]
, Yo, the spirit in the sky scream homicide
, But it was time to ride
, Then some...
03:55
video played 284 times
added 6 years ago
Reddit

The Roots - One Time (feat. Phonte & Dice Raw) (Portuguese translation) lyrics

EN: [Verse 1: Phonte]
PT: [Verso 1: Phont]

EN: Yo, the spirit in the sky scream homicide
PT: Ei, o espírito no céu gritar homicídios

EN: But it was time to ride
PT: Mas era hora de montar

EN: Then some niggas funny talking and too much money talking
PT: Em seguida, alguns negros falando engraçado e muito dinheiro falando

EN: We make em economize
PT: Fazemos em economizar

EN: Real rap – no tails spinning, such is the life of a
PT: Rap real – sem caudas girando, tal é a vida de um

EN: Kam-I-Ka-Ze pilot
PT: Kam-eu-Ka-Ze piloto

EN: We wylin out of control until we all make the funny papers like Comic-Con
PT: Nós vibrar fora de controle até que todos nós cometemos os quadrinhos como a Comic-Con

EN: Feared in all streets so, if you ever see me out in y’all streets
PT: Temido em todas as ruas, então, se você já me viu em vocês ruas

EN: Find another one to occupy
PT: Procura outro para ocupar

EN: I never hope for the best
PT: Espero que nunca o melhor

EN: I wish a nigga would
PT: Queria um negão

EN: Turn around and walk away
PT: Vire-se e vá embora

EN: I wish a nigga could
PT: Quem me dera um negão

EN: Listen to my instincts and say fuck the rest
PT: Escute meus instintos e digo foda-se o resto

EN: But once you’ve had the best better ain’t as good
PT: Mas uma vez que você teve o melhor melhor não é tão bom

EN: Weak-heartedness cannot be involved
PT: Fraco-heartedness não pode se envolver

EN: Stick to the script nigga fuck your improv
PT: Vara para o script negro fode sua improvisação

EN: Like the samurai
PT: Como o samurai

EN: The street’s Hammurabi Code
PT: Código a rua de Hammurabi

EN: Play your part shut the fuck up and do as I was told
PT: Jogar a parte fechada a foda acima e fazer o que me disseram

EN: [Hook #1]
PT: [Hook #1]

EN: I was always late for the bus
PT: Eu sempre estava atrasado para o ônibus

EN: Just once can I be on time
PT: Apenas uma vez pode ser na hora

EN: Then I start to think what’s the rush
PT: Então começo a pensar qual é a pressa

EN: Who wants to be on time
PT: Quem quer ser na hora

EN: Feeling unlucky and if I ever got lucky it was one time
PT: Sentindo-se infeliz e se alguma vez tive sorte foi só uma vez

EN: In this crazy world
PT: Neste mundo louco

EN: [Verse 2: Black Thought]
PT: [Verso 2: preto pensamento]

EN: Not a thing I fear besides fear itself
PT: Não há nada que eu temo além do próprio medo

EN: This is clearly a lesson learned for someone else
PT: Isto é claramente uma lição aprendida para outra pessoa

EN: Reach for the crown of thorns upon the shelf
PT: Alcance para a coroa de espinhos em cima da prateleira

EN: Cross around my neck
PT: Cruzar meu pescoço

EN: I’ve been taught by stealth
PT: Me ensinaram por stealth

EN: Capture this moment in time… it’s a smash and grab
PT: Capturar este momento no tempo... é um sucesso e garra

EN: And where my party people y’all finna have a blast
PT: E onde minha festa vocês pessoas magalhaes ter uma explosão

EN: You say goodbye… I say hello first and last
PT: Você diz adeus... Eu disse oi primeiro eúltima

EN: Hello-Hello… Now all of y’all elevate your glass
PT: Olá-Olá... Agora todos vocês elevam seu vidro

EN: To an example of what time will do to you
PT: Para obter um exemplo de que horas vai fazer com você

EN: When those nameless things just keep on eluding you
PT: Quando essas coisas sem nome só mantém diante iludindo você

EN: When shit is new to you and lies is true to you
PT: Quando a merda é nova para você e encontra-se são fiel a você

EN: Words of suspects-usual… coming though to you
PT: Palavras de suspeitos de sempre... vindo de você

EN: Man, I guess if I was ever lucky it was one time
PT: Cara, eu acho que se eu estava sempre sorte foi uma vez

EN: Then I went missing looking for the sublime
PT: Então eu desapareceu à procura de sublime

EN: A nigga stayed low left the ladder unclimbed
PT: Um negro ficado baixo deixou a escada unclimbed

EN: Time after time, verse blank, the line unrhymed
PT: Vez após vez, verso em branco, a linha unrhymed

EN: [Hook #2]
PT: [Hook #2]

EN: You ever wonder what’s the big fuss..
PT: Você já se perguntou qual é a grande confusão...

EN: For everyone be on time
PT: Todos ser pontual

EN: What’s the big deal, why do they feel
PT: Qual é o problema, porque eles se sentem

EN: The need to have as marching on line
PT: A necessidade de ter como marchando em linha

EN: Feeling unlucky and if I’d ever got lucky it was one time
PT: Sentindo-se infeliz e se eu tinha alguma vez teve sorte foi só uma vez

EN: In this crazy world
PT: Neste mundo louco

EN: [Verse 3: Dice Raw]
PT: [Verso 3: Dice Raw]

EN: I wonder when you die do you hear harps and bagpipes
PT: Gostaria de saber quando você morrer ouvindo harpas e gaitas de foles

EN: If you born on the other side of the crack pipe
PT: Se você nasceu do outro lado do cachimbo de crack

EN: Niggas learn math just to understand the crack price
PT: Niggas aprender matemática para entender o preço de crack

EN: Then drive in head first like the jack knife
PT: Então dirija na cabeça primeiro como a faca de jack

EN: Cause out here, yo you niggas can’t belly flop
PT: Causar fora aqui, yo niggas não barrigada

EN: If you wanna make the noise inside your belly stop
PT: Se você quer fazer o barulho dentro de sua parada de barriga

EN: One time means being on the front line
PT: Uma vez significa estar na linha da frente

EN: Being on the front line means ducking one time
PT: Estar na linha de frente significa esquivando-se de uma vez

EN: The pendulum swinging my way- couldn’t be more blind
PT: O pêndulo balançando minha maneira - não podia ser mais cego

EN: Niggas talk to the cops? Not even one time
PT: Niggas falar com a polícia? Nem sequer uma vez

EN: Cause we all going down just like the subprime
PT: Porque nós todos descendo como subprime

EN: Or a cheap ass half gallon of Ballantine
PT: Ou pão dura metade de um galão de Ballantine

EN: But hopping over gates to escape is sublime
PT: Mas pulando sobre portas de escapar é sublime

EN: Then through the alley way and down to the sub line
PT: Então, pelo beco frente e para baixo para o sub linha

EN: Tales from the streets
PT: Contos daas ruas

EN: A life of high crime
PT: Uma vida de crime de alta

EN: To make it to the bottom
PT: Para chegar à parte inferior

EN: Such a high climb
PT: Uma subida tão alta

EN: [Hook #1]
PT: [Hook #1]