Artist: 
Search: 
The Roots - Now Or Never (feat. Phonte & Dice Raw) lyrics (Portuguese translation). | [Hook - Dice Raw]
, Everything's changing around me
, And I want to change too
, It's one thing I...
02:29
video played 656 times
added 7 years ago
Reddit

The Roots - Now Or Never (feat. Phonte & Dice Raw) (Portuguese translation) lyrics

EN: [Hook - Dice Raw]
PT: [Hook - Dice Raw]

EN: Everything's changing around me
PT: Tudo está mudando ao meu redor

EN: And I want to change too
PT: E eu quero mudar também

EN: It's one thing I know
PT: É uma coisa que eu sei

EN: It ain't cool being no fool
PT: Não é legal ser um tolo

EN: I feel different today
PT: Eu me sinto diferente hoje

EN: I don't know what else to say
PT: Eu não sei mais o que dizer

EN: But I'mma get my shit together
PT: Mas eu vou juntar minhas coisas

EN: It's now or never
PT: É agora ou nunca

EN: [Verse 1- Black Thought]
PT: [Verso 1 - Pensamento Negro]

EN: I'm sick, sick of waiting in vain, tired of playing the game
PT: Eu estou cansado, cansado de esperar em vão, cansado de jogar o jogo

EN: Thinking of making a change, finally breaking the chains
PT: Pensando em fazer uma mudança, finalmente, romper as cadeias

EN: Every phase, every happening, craze
PT: Cada fase, cada acontecimento, mania

EN: When it's said and done, my head is right back in a haze
PT: Quando é dito e feito, minha cabeça está de volta em uma neblina

EN: I'm ready for the next chapter and page to start acting my age
PT: Estou pronto para o próximo capítulo ea página começar a agir com a minha idade

EN: And part ways with Black Thought from back in the days
PT: E parte maneiras com Black Thought de volta nos dias

EN: I'm stargazing from the back of the stage
PT: Estou stargazing da parte de trás do palco

EN: Questioning if who y'all praise is worthy of praise
PT: Questionando se que vocês louvor é digno de louvor

EN: Was the phrase "bygones is bygones"
PT: Era a frase'o passado é o passado"

EN: Niggas who used to be the underdogs is icons
PT: Niggas que costumava ser a zebra é ícones

EN: People say the light shines once in a lifetime
PT: As pessoas dizem que a luz brilha uma vez na vida

EN: Is this meant like midlife time, or crisis just a little bit like mine
PT: É isso significava que o tempo de meia-idade, ou de crise um pouco como a minha

EN: I'm thinking not now, but right now
PT: Eu não estou pensando agora, mas agora

EN: I need some kinda sign that the future is bright now
PT: Eu preciso de algum sinal meio que o futuro é brilhante agora

EN: I fuck around, do the right thing like Spike now
PT: Eu corri, fazer a coisa certa como Spike agora

EN: The quick and the dead, which one is my lookalike now?
PT: Os vivos e os mortos, qual é o meu sósia agora?

EN: I'm moving ahead
PT: Estou a avançar

EN: [Hook]
PT: [Hook]

EN: [Verse 2 - Phonte]
PT: [Verso 2 - Phonte]

EN: Opportunities lost because I blew them
PT: Oportunidades perdidas porque eu estraguei-los

EN: On the sunniest days of my life, I cry through them
PT: No mais ensolarados dias de minha vida, eu choro por eles

EN: Mom's out the picture and Pops, I barely knew him
PT: Mom's a imagem e Pops, eu mal conhecia

EN: And I would pray to God but I'm tired of lying to him
PT: E eu ia rezar para Deus, mas eu estou cansado de mentir para ele

EN: Tired of trying to run from the things inside of us
PT: Cansado de tentar fugir as coisas dentro de nós

EN: Got a lot of fam, and a lot of admirers
PT: Tem um monte de fam, e um monte de admiradores

EN: Who tell me that I should aspire to be changed
PT: Quem me diz que eu deveria aspirar a ser mudado

EN: But when I think of changing, it's like why even try this shit?
PT: Mas quando eu penso em mudar, é como se por que tentar essa merda?

EN: My mind hazy and my thoughts, they get distorted
PT: Meu nebulosa mente e meus pensamentos, eles ficam distorcidas

EN: I know my good and bad deeds both get recorded
PT: Eu sei que meus atos bons e ruins tanto ficar gravado

EN: You do right so your soul can last
PT: Você faz tão bem a sua alma pode durar

EN: But my role is cast before I even audition for it
PT: Mas meu papel é lançada antes mesmo da audição para ela

EN: So I don't really see an end to my vice
PT: Então, eu realmente não vemos um fim para o meu vício

EN: It's just false reformation, no end of my strife
PT: É apenas uma falsa reforma, sem fim da minha luta

EN: Feel the evil overpowering, you can go ahead throw the towel in
PT: Sinta-se a dominação do mal, você pode ir adiante jogar a toalha

EN: Cause nigga, that's the end of the fight
PT: Porque mano, isso é o fim da luta

EN: When you can only see the tunnel at the end of the light
PT: Quando você só pode ver o túnel no fim da luz

EN: Lights out, party over, it's the end of your life
PT: Luzes apagadas, o partido acabou, é o fim da sua vida

EN: And I'm out
PT: E eu estou fora

EN: [Hook]
PT: [Hook]

EN: [Verse 3 - Dice Raw]
PT: [Verso 3 - Dice Raw]

EN: When I look into the mirror and see my own image
PT: Quando eu olho para o espelho e ver minha própria imagem

EN: I feel like there's something else far in the distance
PT: Eu sinto que há algo mais ao longe

EN: Something I wanna see, but something that's resistant
PT: Algo que eu quero ver, mas algo que é resistente

EN: And everyday the hurting is growing more persistent
PT: E todos os dias os feridos está a crescer mais persistente

EN: I never noticed it before, but now I can't miss it
PT: Eu nunca notei isso antes, mas agora eu não posso perdê-la

EN: And the constant pounding is driving me ballistic
PT: E o barulho constante está me deixando balísticos

EN: I ran from it for years, but it's still next to me
PT: Eu corri com ele por anos, mas ainda perto de mim

EN: And it's growing stronger, taking even less of me
PT: E é cada vez mais forte, tendo até mesmo menos de mim

EN: I can't fight it now, I know it's just destiny
PT: Eu não posso lutar contra isso agora, eu sei que é apenas o destino

EN: And I just wonder what's gonna happen when it catches me
PT: E eu só me pergunto o que vai acontecer quando ele me pega

EN: Will it leave me face down in the Chesapeake?
PT: Será que vai me deixar de bruços no Chesapeake?

EN: Or will it just start bringing out the best in me?
PT: Ou será que apenas começar a trazer o melhor de mim?

EN: But is the best in me really just the worst in me
PT: Mas é melhor em mim realmente apenas o pior em mim

EN: And if so, yesterday could be my anniversary
PT: E se assim for, ontem poderia ser o meu aniversário

EN: In sinner's court, sip port and have church with me
PT: No tribunal pecador, a porta SIP e da igreja ter comigo

EN: I'm trying to get rid of these ghosts that's cursing me
PT: Eu estou tentando me livrar desses fantasmas que está me xingando

EN: I'm feeling change is an absolute certainty
PT: Estou me sentindo a mudança é uma certeza absoluta

EN: Cause what's coming on is a state of emergency
PT: Porque o que está chegando é um estado de emergência