Artist: 
Search: 
The Fugees - Killing Me Softly lyrics (Bulgarian translation). | I heard he sang a good song, I heard he had a style.
, And so I came to see him and listen for a...
04:14
video played 2,249 times
added 6 years ago
by Hydroo
Reddit

The Fugees - Killing Me Softly (Bulgarian translation) lyrics

EN: I heard he sang a good song, I heard he had a style.
BG: Чух, че той пя добра песен, чух, че той е имал стил.

EN: And so I came to see him and listen for a while.
BG: И затова дойдох да го види и да слушат за известно време.

EN: And there he was this young boy, a stranger to my eyes.
BG: И там е този младо момче, непознат към очите ми.

EN: Strumming my pain with his fingers,
BG: Strumming моя болка с пръстите му,

EN: (one time, one time)
BG: (един време, един път)

EN: singing my life with his words,
BG: пеене живота ми със си думи,

EN: (two time, two time)
BG: (две време, две време)

EN: killing me softly with his song,
BG: ме убиване тихо с песента,

EN: killing me softly with his song,
BG: ме убиване тихо с песента,

EN: telling my whole life with his words,
BG: казвайки целия си живот със си думи,

EN: killing me softly with his song
BG: ме убиване тихо с песента

EN: I felt all flushed with fever, embarrassed by the crowd,
BG: Аз чувствах всички зачервена с температура, засрамена от тълпата,

EN: I felt he found my letters and read each one out loud.
BG: Аз чувствах, той намери моите писма и четете всеки един глас.

EN: I prayed that he would finish but he just kept right on.
BG: Аз молел, че той ще завърши, но той просто държат върху.

EN: Strumming my pain with his fingers,
BG: Strumming моя болка с пръстите му,

EN: (one time, one time)
BG: (един време, един път)

EN: singing my life with his words,
BG: пеене живота ми със си думи,

EN: (two time, two time)
BG: (две време, две време)

EN: killing me softly with his song,
BG: ме убиване тихо с песента,

EN: killing me softly with his song,
BG: ме убиване тихо с песента,

EN: telling my whole life with his words,
BG: казвайки целия си живот със си думи,

EN: killing me softly with his song
BG: ме убиване тихо с песента

EN: (instramental interlude)
BG: (instramental антракт)

EN: Strumming my pain with his fingers,
BG: Strumming моя болка с пръстите му,

EN: (yes he was)
BG: (да, той е бил)

EN: singing my life with his words,
BG: пеене живота ми със си думи,

EN: killing me softly with his song,
BG: ме убиване тихо с песента,

EN: killing me softly with his song,
BG: ме убиване тихо с песента,

EN: telling my whole life with his words,
BG: казвайки целия си живот със си думи,

EN: killing me softly with his song
BG: ме убиване тихо с песента