Artist: 
Search: 
The Band Perry - If I Die Young (At American Music Awards 2011) (Live) lyrics (Italian translation). | If I die young, bury me in satin
, Lay me down on a, bed of roses
, Sink me in the river, at dawn
,...
03:45
Reddit

The Band Perry - If I Die Young (At American Music Awards 2011) (Live) (Italian translation) lyrics

EN: If I die young, bury me in satin
IT: Se morirò giovane, seppellirmi in Raso

EN: Lay me down on a, bed of roses
IT: Mi sdraiai su un, letto di Rose

EN: Sink me in the river, at dawn
IT: Mi affondare nel fiume, all'alba

EN: Send me away with the words of a love song
IT: Mandarmi via con le parole di una canzone d'amore

EN: Uh oh, uh oh
IT: Uh oh, uh oh

EN: Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother
IT: Signore mi fanno un arcobaleno, io sarò brillare giù su mia madre

EN: She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh and
IT: Lei saprete che io sono sicuro con lei quando lei sta sotto i miei colori, oh e

EN: Life ain't always what you think it ought to be, no
IT: Vita non è sempre cosa pensi che dovrebbe essere, non

EN: Ain't even grey, but she buries her baby
IT: Non è anche grigio, ma lei seppellisce il suo bambino

EN: The sharp knife of a short life, well
IT: Il coltello affilato di una breve vita, bene

EN: I've had just enough time
IT: Ho avuto appena il tempo

EN: If I die young, bury me in satin
IT: Se morirò giovane, seppellirmi in Raso

EN: Lay me down on a bed of roses
IT: Mi sdraiò su un letto di Rose

EN: Sink me in the river at dawn
IT: Mi affondare nel fiume all'alba

EN: Send me away with the words of a love song
IT: Mandarmi via con le parole di una canzone d'amore

EN: The sharp knife of a short life, well
IT: Il coltello affilato di una breve vita, bene

EN: I've had just enough time
IT: Ho avuto appena il tempo

EN: And I'll be wearing white, when I come into your kingdom
IT: E sarò indossare bianco, quando vengo nel tuo Regno

EN: I'm as green as the ring on my little cold finger,
IT: Sono verde come l'anello sul mio dito freddo poco,

EN: I've never known the lovin' of a man
IT: Non ho mai conosciuto il Lovin ' di un uomo

EN: But it sure felt nice when he was holding my hand,
IT: Ma si sentiva sicuro bello quando teneva in mano,

EN: There's a boy here in town who says he'll love me forever,
IT: C'è un ragazzo qui in città che dice che lui mi innamorerete per sempre,

EN: Who would have thought forever could be severed by
IT: Chi avrebbe pensato per sempre potrebbe essere interrotta mediante

EN: The sharp knife of a short life, well,
IT: Il coltello affilato di una breve vita, bene,

EN: I've had just enough time
IT: Ho avuto appena il tempo

EN: So put on your best boys and I'll wear my pearls
IT: Quindi mettere sui suoi ragazzi migliori e potrai indossare mio perle

EN: What I never did is done
IT: Che cosa ho mai fatto è fatto

EN: A penny for my thoughts, oh no, I'll sell them for a dollar
IT: Un penny per i miei pensieri, oh no, io li vendo per un dollaro

EN: They're worth so much more after I'm a goner
IT: Che valgono molto di più dopo che sono spacciato

EN: And maybe then you'll hear the words I been singin'
IT: E magari poi si sente le parole state cantando

EN: Funny when you're dead how people start listenin'
IT: Divertente quando sei morto come persone iniziare listenin '

EN: If I die young, bury me in satin
IT: Se morirò giovane, seppellirmi in Raso

EN: Lay me down on a bed of roses
IT: Lay megiù su un letto di Rose

EN: Sink me in the river at dawn
IT: Mi affondare nel fiume all'alba

EN: Send me away with the words of a love song
IT: Mandarmi via con le parole di una canzone d'amore

EN: Uh oh (uh, oh)
IT: Uh oh (uh, oh)

EN: The ballad of a dove (uh, oh)
IT: La ballata di una colomba (uh, oh)

EN: Go with peace and love
IT: Andare con pace e amore

EN: Gather up your tears, keep 'em in your pocket
IT: Raccogliere le tue lacrime, Tienili in tasca

EN: Save them for a time when you're really gonna need them, oh
IT: Salvarli per tempo quando davvero ti servono, oh

EN: The sharp knife of a short life, well
IT: Il coltello affilato di una breve vita, bene

EN: I've had just enough time
IT: Ho avuto appena il tempo

EN: So put on your best boys and I'll wear my pearls
IT: Quindi mettere sui suoi ragazzi migliori e potrai indossare mio perle