Artist: 
Search: 
The Agonist - Thank You Pain lyrics (German translation). | So, lowly criminal,
, please tell me, how do you plead?
, Now, honorable judges, ladies, gentlemen...
03:44
video played 1,059 times
added 8 years ago
Reddit

The Agonist - Thank You Pain (German translation) lyrics

EN: So, lowly criminal,
DE: Also, niedrigen Verbrecher,

EN: please tell me, how do you plead?
DE: Bitte sagen Sie mir, wie Sie plädieren?

EN: Now, honorable judges, ladies, gentlemen of the jury,
DE: Jetzt, ehrenhafte Richter, Damen, Herren der Jury,

EN: please allow me to present my case...
DE: Bitte erlauben Sie mir, meinen Fall zu präsentieren...

EN: Ha! What case can you possibly present
DE: Ha! Welche Fall können Sie möglicherweise präsentieren

EN: to rip a man from his family, faith, and friends?
DE: einen Mann von seiner Familie, glauben und Freunde Rippen?

EN: Defense?
DE: Verteidigung?

EN: Listen before you convict, you see,
DE: Bevor Sie zu überführen, Sie sehen, hören,

EN: I never did intend to ruin anything!
DE: Ich habe nie die Absicht, alles ruinieren!

EN: Intent is a guilty conscience's white flag against pride,
DE: Ziel ist es ein schlechtes Gewissen weiße Flagge gegen stolz,

EN: so I find you guilty of the crimes.
DE: also ich finde Sie schuldig der Verbrechen.

EN: I know, although i don't believe
DE: Ich weiß, obwohl ich glaube nicht

EN: it's not only my afterlife I bereave.
DE: Es ist nicht nur mein Afterlife, die ich zu entkräften.

EN: Appeals will be denied!
DE: Beschwerden werden verweigert!

EN: The line of duty calls for enforcement of laws,
DE: The Line of Duty fordert für die Durchsetzung der Gesetze,

EN: so you're our property now.
DE: also du bist jetzt unser Eigentum.

EN: Intelligence has failed you somehow.
DE: Intelligenz hat Sie irgendwie nicht.

EN: Oh, what a shame you play this game!
DE: Oh, spielen was für eine Schande Sie dieses Spiel!

EN: Through senses, what can we explain?
DE: Über Sinne können wir erklären, was?

EN: Not joy, not guilt, not pain.
DE: Keine Freude, keine Schuld, keine Schmerzen.

EN: Is love the same?
DE: Ist Liebe das gleiche?

EN: This senseless argument in vain
DE: Dieses unsinnige Argument vergeblich

EN: erodes my sense of shame.
DE: mein Gefühl der Scham untergräbt.

EN: Who's to blame?
DE: Wer ist Schuld?

EN: Thank you, Pain! (for crippling my body)
DE: Vielen Dank, Schmerzen! (für meinen Körper lähmende)

EN: God bless Suffering!
DE: Gott segne leiden!

EN: Thank you, Pain! (for freeing my brain)
DE: Vielen Dank, Schmerzen! (für das Freigeben von mein Gehirn)

EN: For preventing me from returning to the source again.
DE: Zur Vermeidung von mir aus wieder zur Quelle zurück.

EN: So it shall be!
DE: So soll es sein!

EN: Now do you see the error of your ways?
DE: Jetzt sehen Sie den Fehler, Ihre Möglichkeiten?

EN: Of Rats and Men you speak,
DE: Sie sprechen von Ratten und Menschen,

EN: standing up tall but you are weak.
DE: Stand up groß, aber Sie sind schwach.

EN: A smiling thief.
DE: Ein Lächeln Dieb.

EN: We are all murderers, you see,
DE: Wir sind alle Mörder, Sie sehen,

EN: but you let taboo human chemistry blind your needs.
DE: aber lassen Sie Tabu menschliche Chemie ihren blind.

EN: Live is greed! Logic won't concede.
DE: Leben ist Gier! Logik wird nicht zugestehen.

EN: Think about the statistics you feed.
DE: Denken Sie an Statistiken, die Sie füttern.

EN: Think before you plead.
DE: Denken Sie, bevor Sie plädieren.

EN: Through senses, what can we explain?
DE: Über Sinne können was wirerklären?

EN: Not joy, not fear, not pain.
DE: Keine Freude, keine Angst, keinen Schmerz.

EN: Is love the same?
DE: Ist Liebe das gleiche?

EN: This reckless argument in vain
DE: Dieses rücksichtslose Argument vergeblich

EN: erodes my sense of shame.
DE: mein Gefühl der Scham untergräbt.

EN: Who's to blame?
DE: Wer ist Schuld?