Artist: 
Search: 
The Agonist - Thank You Pain lyrics (French translation). | So, lowly criminal,
, please tell me, how do you plead?
, Now, honorable judges, ladies, gentlemen...
03:44
video played 1,059 times
added 8 years ago
Reddit

The Agonist - Thank You Pain (French translation) lyrics

EN: So, lowly criminal,
FR: Criminel alors, humble,

EN: please tell me, how do you plead?
FR: s'il vous plaît dites-moi, comment plaidez-vous ?

EN: Now, honorable judges, ladies, gentlemen of the jury,
FR: Maintenant, honorables juges, Mesdames, Messieurs du jury,

EN: please allow me to present my case...
FR: Permettez-moi de vous présenter mon cas...

EN: Ha! What case can you possibly present
FR: Ha ! Ce cas pouvez vous présenter éventuellement

EN: to rip a man from his family, faith, and friends?
FR: ripper un homme de sa famille, la foi et les amis ?

EN: Defense?
FR: Moyen de défense ?

EN: Listen before you convict, you see,
FR: Écouter avant de vous déclarer coupable, voyez-vous,

EN: I never did intend to ruin anything!
FR: Je n'a jamais voulu gâcher quoi que ce soit !

EN: Intent is a guilty conscience's white flag against pride,
FR: Intention est le drapeau blanc de mauvaise conscience contre l'orgueil,

EN: so I find you guilty of the crimes.
FR: alors je vous déclare coupable des crimes.

EN: I know, although i don't believe
FR: Je sais, même si je ne crois pas

EN: it's not only my afterlife I bereave.
FR: Il n'est pas seulement mon au-delà que j'ai détruiras.

EN: Appeals will be denied!
FR: Appels seront refusés !

EN: The line of duty calls for enforcement of laws,
FR: L'exercice de leurs fonctions réclame l'application des lois,

EN: so you're our property now.
FR: donc, vous êtes maintenant notre propriété.

EN: Intelligence has failed you somehow.
FR: Intelligence vous a manqué en quelque sorte.

EN: Oh, what a shame you play this game!
FR: Oh, quelle honte vous jouez à ce jeu !

EN: Through senses, what can we explain?
FR: Par sens, ce que nous pouvons expliquer ?

EN: Not joy, not guilt, not pain.
FR: Pas joie, pas de culpabilité, pas de douleur.

EN: Is love the same?
FR: Est l'amour même ?

EN: This senseless argument in vain
FR: Cet argument absurde en vain

EN: erodes my sense of shame.
FR: érode mon sentiment de honte.

EN: Who's to blame?
FR: Qui est responsable ?

EN: Thank you, Pain! (for crippling my body)
FR: Je vous remercie, douleur ! (pour paralyser mon corps)

EN: God bless Suffering!
FR: Que Dieu bénisse la souffrance !

EN: Thank you, Pain! (for freeing my brain)
FR: Je vous remercie, douleur ! (pour libérer mon cerveau)

EN: For preventing me from returning to the source again.
FR: Pour m'empêche de retourner à la source.

EN: So it shall be!
FR: Il doit donc !

EN: Now do you see the error of your ways?
FR: Maintenant que vous voyez l'erreur de vos moyens ?

EN: Of Rats and Men you speak,
FR: Des Rats et des hommes vous parlez,

EN: standing up tall but you are weak.
FR: debout haut mais vous êtes faible.

EN: A smiling thief.
FR: Un voleur en souriant.

EN: We are all murderers, you see,
FR: Nous sommes tous des assassins, voyez-vous,

EN: but you let taboo human chemistry blind your needs.
FR: mais vous laissez tabou chimie humaine aveugle à vos besoins.

EN: Live is greed! Logic won't concede.
FR: Live est greed ! Logique ne concède.

EN: Think about the statistics you feed.
FR: Pensez aux statistiques que vous nourrir.

EN: Think before you plead.
FR: Réfléchissez avant de vous plaidez.

EN: Through senses, what can we explain?
FR: Par sens, ce qui peut nousexpliquer ?

EN: Not joy, not fear, not pain.
FR: Pas de joie, pas peur, pas de douleur.

EN: Is love the same?
FR: Est l'amour même ?

EN: This reckless argument in vain
FR: Cet argument téméraire en vain

EN: erodes my sense of shame.
FR: érode mon sentiment de honte.

EN: Who's to blame?
FR: Qui est responsable ?