Artist: 
Search: 
Tedi Aleksandrova - Белег На Съдбата lyrics (French translation). | Най-лошото на мене се случи.
, Във живота от това научих...
04:01
video played 714 times
added 5 years ago
Reddit

Tedi Aleksandrova - Белег На Съдбата (French translation) lyrics

BG: Най-лошото на мене се случи.
FR: Le pire qui puisse arriver à moi.

BG: Във живота от това научих -
FR: Dans cette vie, j'ai appris-

BG: нищо не е вечно, всичко се променя.
FR: rien n'est éternel, tout changement.

BG: Славата и парите преминават,
FR: La gloire et le col d'argent,

BG: от суетата нищо не остава -
FR: de la vanité, rien ne reste-

BG: само любовта. Тя е вечна.
FR: seul l'amour. Elle est éternelle.

BG: Липсваш ми, когато съм със друг,
FR: Tu me manques quand je suis avec l'autre,

BG: като съм сама, дори като се смея.
FR: Quand je suis seul, même comme un éclat de rire.

BG: Липсваш, но на болката напук
FR: Tu manques, mais la douleur par défi

BG: с останки от душа правя се, че живея.
FR: avec des restes de l'âme vous habitez.

BG: Колко ли ми коства това -
FR: Combien vous coûte moi cela-

BG: само аз си знам. Душата в мене плаче.
FR: Je sais seulement. L'âme en moi pleurer.

BG: Тръгна си, остави любовта
FR: Il a quitté amour laisser

BG: сама като сираче.
FR: seul comme un orphelin.

BG: С останки от душа правя се, че живея,
FR: Avec des restes de l'âme vous habitez,

BG: а боли дори когато се смея.
FR: et ça fait mal même quand je ris.

BG: И след този белег на съдбата,
FR: Et après cela la marque du destin,

BG: след тази доживотна присъда
FR: Après cette phrase de vie

BG: цяла съм, но същата не съм.
FR: pour autant, je ne suis pas.

BG: Кого да питам как да живея,
FR: Qui demander, comment vivre,

BG: имам ли право да се смея,
FR: ai-je le droit de rire,

BG: щом не мога аз да те върна?
FR: Si je ne peux pas vous revenir ?

BG: Липсваш ми, когато съм със друг,
FR: Tu me manques quand je suis avec l'autre,

BG: като съм сама, дори като се смея.
FR: Quand je suis seul, même comme un éclat de rire.

BG: Липсваш, но на болката напук
FR: Tu manques, mais la douleur par défi

BG: с останки от душа правя се, че живея.
FR: avez-vous avec des restes de l'âmevivre.

BG: Колко ли ми коства това -
FR: Combien vous coûte moi cela-

BG: само аз си знам. Душата в мене плаче.
FR: Je sais seulement. L'âme en moi pleurer.

BG: Тръгна си, остави любовта
FR: Il a quitté amour laisser

BG: сама като сираче.
FR: seul comme un orphelin.

BG: С останки от душа правя се, че живея,
FR: Avec des restes de l'âme vous habitez,

BG: а боли дори когато се смея.
FR: et ça fait mal même quand je ris.

BG: Липсваш ми, когато съм със друг,
FR: Tu me manques quand je suis avec l'autre,

BG: като съм сама, дори като се смея.
FR: Quand je suis seul, même comme un éclat de rire.

BG: Липсваш, но на болката напук
FR: Tu manques, mais la douleur par défi

BG: с останки от душа правя се, че живея.
FR: avec des restes de l'âme vous habitez.

BG: Колко ли ми коства това -
FR: Combien vous coûte moi cela-

BG: само аз си знам. Душата в мене плаче.
FR: Je sais seulement. L'âme en moi pleurer.

BG: Тръгна си, остави любовта
FR: Il a quitté amour laisser

BG: сама като сираче.
FR: seul comme un orphelin.