Artist: 
Search: 
TKA - Crash (Have Some Fun) lyrics (Portuguese translation). | Crash here I go, watch the flash
, 
, Light as it shines, Bright in the Nite
, 
, Rhymes I recite,...
04:51
video played 298 times
added 7 years ago
Reddit

TKA - Crash (Have Some Fun) (Portuguese translation) lyrics

EN: Crash here I go, watch the flash
PT: Acidente aqui vou eu, cuidado com o flash

EN: Light as it shines, Bright in the Nite
PT: Luz que brilha, brilhante no Nite

EN: Rhymes I recite, rhymes that you might
PT: Rimas, rimas que você pode recitar

EN: Like, maybe not, in fact I don't really care
PT: Como, talvez não, na verdade não me importo

EN: So I just came here to get you hyped
PT: Então só vim aqui te sensacionalistas

EN: I'm like fire, get your body filled with
PT: Eu sou como o fogo, obtenha seu corpo cheio de

EN: Desire, start to dance!
PT: Desejo, começam a dançar!

EN: (CHORUS)
PT: (REFRÃO)

EN: All together-lets just party
PT: Todos juntos-lets só festa

EN: All together-lets have some fun
PT: Todos juntos-lets me divertir

EN: Knocks me off my feet
PT: Assalta-me meus pés

EN: Makes me want to get down
PT: Faz-me querer descer

EN: To the funky beat, to the funky sound
PT: Para a batida funky, ao som de funk

EN: Crash-Sounds like thunder and lightning
PT: Acidente-soa como trovões e relâmpagos

EN: Electricity fire, but exciting
PT: Fogo de electricidade, mas emocionante

EN: That's the way it sounds To You
PT: É assim que soa para você

EN: Now you Know what you gotta do
PT: Agora você sabe o que deve fazer

EN: Step up, jump up, make a move
PT: Suba, pule, faça um movimento

EN: Just shake, check out this groove
PT: Só apertar, confira este sulco

EN: It's a jam for the underground youth
PT: É uma geléia para a juventude no subsolo

EN: So what'cha gonna do?
PT: Então nada vai fazer?

EN: (REPEAT CHORUS)
PT: (REPETIR REFRÃO)

EN: Crash-she don't need no introduction
PT: Acidente-que não precisa de nenhuma introdução

EN: The blonde bombshell of seduction
PT: A loira da sedução

EN: Crash - I'm breakin aint no mistakin
PT: Crash - não estou quebrando aint nenhum mistakin

EN: Which One of you is gonna move
PT: Quem de vocês vai mudar

EN: As my body starts to groove
PT: Como meu corpo começa a groove

EN: I know you're clockin, I feel you watchin
PT: Eu sei que você é clockin, eu sinto que você está vendo

EN: Now it's time for me To start stompin
PT: Agora é hora de começar stompin

EN: Vanilla child is coming through
PT: Criança baunilha está chegando

EN: I'm Gonna show you what to do
PT: Eu vou te mostrar o que fazer

EN: As TKA drops rhymes with me
PT: Como TKA cai rimas comigo

EN: Well harmonize in ecstasy
PT: Bem harmonizar em êxtase

EN: But as you know it's not complete
PT: Mas como você sabe que não está completo

EN: Til a woman speaks her piece
PT: Até que uma mulher fala de sua peça

EN: But it's time for me to go, So yo!
PT: Mas está na hora de meEntão yo!

EN: Crash-that's our music
PT: Crash-que é a nossa música

EN: This is it, now it's time to use it
PT: É isso aí, agora é hora de usá-lo

EN: Move, groove, improve
PT: Mover, groove, melhorar

EN: We'll do you miss
PT: Nós vamos fazer-te perder

EN: And if you like it, you can do this dance
PT: E se você gostar, você pode fazer esta dança

EN: Now get on the floor and give yourself
PT: Agora deita no chão e dê a mesmo

EN: A Chance thinkin about it?
PT: Um oportunidade pensar nisso?

EN: No doubt about
PT: Nenhuma dúvida sobre

EN: You can dance
PT: Você pode dançar

EN: Have fun! that's what we say
PT: Divertir-se! Isso é o que dizemos

EN: When You're slammin with the T the K
PT: Quando você está slammin com a T a K

EN: And the A!
PT: E o A!