Artist: 
Search: 
Suzi Quatro - Born Making Noise lyrics (Italian translation). | I got the toughest little act in this goddamn town
, I got the meanest little mouth for miles...
04:46
video played 120 times
added 6 years ago
by orynwe
Reddit

Suzi Quatro - Born Making Noise (Italian translation) lyrics

EN: I got the toughest little act in this goddamn town
IT: Ho avuto il piccolo atto più difficile in questa dannata città

EN: I got the meanest little mouth for miles around
IT: Ho la bocca poco più vile per miglia intorno

EN: make no mistake about it, I ain't no shrinkin' violet ah h?.
IT: non illudetevi che, non ho nessun shrinkin' viola ah h?.

EN: no need to contemplate it, just don't you underrate it
IT: non c'è bisogno di contemplare, appena non sottovalutare lo

EN: you can't intimidate it, this little lady love life
IT: Lei non può intimidire esso, questa piccola signora amore vita

EN: I was born makin' noise, I may be a girl but I'm one of the boys
IT: Sono nato il rumore makin', posso essere una ragazza ma io sono uno dei ragazzi

EN: I was born makin' noise, ain't nobody gonna put me down
IT: È nato il rumore makin', non è nessuno mi metterò

EN: I got the sweets little smile in this neighborhood, yes i do
IT: Ho preso i dolci poco sorriso in questo quartiere, sì, lo faccio

EN: killes eyes that vaporise, I'm bad when I'm good
IT: gli occhi killes vaporizzare, sto male quando sto bene

EN: don't you debate about it, you want it, I got it ah h?.
IT: non dibattono su di esso, lo vuoi, ho preso ah h?.

EN: no need to criticize it, no need to analyze it,
IT: non c'è bisogno di criticarlo, non c'è bisogno di analizzarlo,

EN: but can you fantasize it, this leather lady loves life
IT: ma come si immagina, questa signora pelle ama la vita

EN: I was born makin' noise, I may be a girl but I'm one of the boys
IT: Sono nato il rumore makin', posso essere una ragazza ma io sono uno dei ragazzi

EN: I was born makin' noise, ain't nobody gonna put me down
IT: È nato il rumore makin', non è nessuno mi metterò

EN: Ain't nobody gonna put me down
IT: Nessuno non è gonna mi ha messo

EN: Well, I'm the toughest little chick, don't you make me mad
IT: Beh, io sono il pulcino più difficile, non mi fai impazzire

EN: I got the meanest little mought, I'm good when I'm bad
IT: Ho avuto la più vile mought poco, sto bene quando sto male

EN: make no mistake about it, ain't no shrinkin' violet ah h?.
IT: non illudetevi che, Ain't no viola shrinkin'ah h?.

EN: don't try to keep me quiet I'm loud i can't deny it
IT: non cercare di tenermi tranquilla io sono forte io non posso negarlo

EN: it's time to start a riot, this leather lady loves life
IT: è il momento di iniziare una sommossa, questa signora pelle ama la vita

EN: I was born makin' noise, I may be a girl but I'm one of the boys
IT: Sono nato il rumore makin', posso essere una ragazza ma io sono uno dei ragazzi

EN: I was born makin' noise, ain't nobody gonna put me down
IT: È nato il rumore makin', non è nessuno mi metterò

EN: I was born makin' noise, I may be a girl but I'm one of the boys
IT: Sono nato il rumore makin', posso essere una ragazza ma io sono uno dei ragazzi

EN: I was born makin' noise
IT: Sono nato il rumore makin'

EN: ain't nobody; ain't nobody; ain't nobody gonna put me down
IT: non è nessuno; non è nessuno; nessuno non è gonna mi ha messo

EN: I was born makin' noise, Makin noises with the boys
IT: Sono natomakin ' rumore, Makin rumori con i ragazzi

EN: Don't you forget about it, I ain't no shrinkin' violet
IT: Non dimenticare, non ho nessun viola shrinkin'

EN: no way to keep me quiet, I'm loud I can't deny it.
IT: nessun modo per tenermi tranquilla, io sono forte non posso negarlo.