Artist: 
Search: 
Supreme NTM - Tout N'est Pas Si Facile lyrics (English translation). | Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'a un fil
, 1983, il y a plus de dix ans déjà
, Le Hip...
04:50
video played 240 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Supreme NTM - Tout N'est Pas Si Facile (English translation) lyrics

FR: Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'a un fil
EN: All is not so easy, everything hangs by a thread

FR: 1983, il y a plus de dix ans déjà
EN: 1983, there are more than ten years

FR: Le Hip Hop en France faisait ses premiers pas
EN: Hip Hop in France took its first steps

FR: Il n'y avait pas de règle, pas de loi
EN: There were no rules, no law

FR: Non surtout pas de contrat
EN: Not particularly no contract

FR: Pas de problèmes entre toi et moi
EN: No problems between you and me

FR: Tout était clair, du but à la manière
EN: Everything was clear, the purpose in the manner

FR: Dont tout devait se faire, naïf, novice, mais tellement fier
EN: Which everything must be done, naive, inexperienced, but so proud

FR: D'évoluer dans un système parallèle
EN: To operate in a parallel system

FR: Où les valeurs de base étaient pêle-mêle
EN: Where basic values ​​were pell-mell

FR: Peace, Unity, Love and Having Fun
EN: Peace, Unity, Love and Having Fun

FR: Le Hip Hop n'a jamais eu besoin de gun
EN: Hip Hop has never needed gun

FR: Ni de gang, de toys ni de bande
EN: Neither gang of toys or band

FR: Mais plutôt de la foi de ce qui en défendent
EN: But instead of faith who defend this

FR: La mémoire et l'éthique, les valeurs essentielles
EN: Memory and ethics, core values

FR: Celles qui créent encore l'étincelle lorsque je me rappelle
EN: Those who still create a spark when I remember

FR: Des premières heures du terrain vague de la Chapelle
EN: The first hours of the wasteland of the Chapel

FR: A l'époque les héros s'appelaient Actuel
EN: At the time the hero is now called

FR: Lucien, Dee Nasty, Tecol et Meo
EN: Lucien, Dee Nasty, and Meo Tecol

FR: Big-up, big-up pour être resté aussi longtemps tout en haut
EN: Big up, big up for staying too long at the top

FR: De l'affiche, aussi haut que le flot de mes mots
EN: Poster as high as the flow of my words

FR: Il en aura fallu du boulot, des heures et des heures
EN: He took the job, hours and hours

FR: Des jours et des jours, et des années même
EN: Days and days and even years

FR: Pour que le Hip Hop tienne
EN: For Hip Hop takes

FR: Tout ne fût pas si facile pour le suprême
EN: Everything was not so easy for the Supreme

FR: REFRAIN
EN: CHORUS

FR: Tout ne tient qu'à un fil donc on se doit d'être habile
EN: Everything hangs by a thread so we must be clever

FR: Car l'amitié mais aussi la sincérité
EN: For friendship but also the sincerity

FR: Sont des choses qui à tout moment peuvent déflagrer
EN: Are things that may at any time deflagrate

FR: C'est le côté obscure, que cache notre nature
EN: That's darker side that hides our nature

FR: Ouais ! J'en ai l'exemple, ça m'a foutu une trempe
EN: Yeah! I have an example, I was damn quenching

FR: Qui m'a ouvert les yeux sur ce sujet bien épineux, tant mieux
EN: Who opened my eyes on this very thorny, fine

FR: Croyant que la galère nous ralliait sous une bannière
EN: Believing that the galley we rallied under a banner

FR: Croyant que la galère faisait de nous des frères
EN: Believing that the galley made us brothers

FR: Hier c'était le cas, pas si longtemps dis-moi
EN: Yesterday was the case, not so long ago tell me

FR: Non trois-quatre ans maximum puis il y a eu maldonne
EN: No more than three to four years and then there was misdeal

FR: A savoir la façon dont a évolué l'histoire
EN: To know how the story evolved

FR: Et ô combien l'unité, même en pensée, est illusoire
EN: And oh how the unit, even in thought, is illusory

FR: Oh ! C'est bon, laissez tomber les mouchoirs
EN: Oh! It's good, drop the handkerchief

FR: C'est OK, On est toujours là pour foutre la foire
EN: It's OK, You're always there to fuck Fair

FR: Effectif diminué et un obstacle déjà sauté
EN: Effective and less an obstacle already jumped

FR: Qui nous à peine freiné, mais sachez que
EN: We hardly slowed, but know that

FR: REFRAIN
EN: CHORUS

FR: On a grandi ensemble, on a construit ensemble
EN: We grew up together, we have built together

FR: Je me remémore les discussions que l'on avait ensemble
EN: I remember the discussions we had together

FR: Et nos rêves, tu t'en souviens de nos rêves
EN: And dreams, you remember our dreams

FR: Quand on été dans les hangars, quand
EN: When we were in warehouses when

FR: on sentait monter la fièvre
EN: you could feel the fever

FR: Putain c'est loin tout ça, c'est loin
EN: Damn it's far all this is far

FR: J'ai passé mon adolescence a défoncer des trains
EN: I spent my adolescence train smash

FR: Je ne regrette rien
EN: I regret nothing

FR: On a tellement tutoyé de fois le bonheur
EN: We have so many times the Happiness tu

FR: qu'on pourrait mourir demain
EN: we might die tomorrow

FR: Sans regret, sans remords
EN: Without regret, without remorse

FR: Notre seule erreur était de rêver un peut trop fort
EN: Our only mistake was to dream a bit too strong

FR: En omettant le rôle important que pouvait jouer le temps
EN: By omitting the important role that could play time

FR: Sur les comportement de chacun, pourtant
EN: On individual behavior, yet

FR: On venait tous du même quartier
EN: It all came from the same neighborhood

FR: On avait tous la même culture de cité
EN: We all had the same culture of city

FR: Ouais ! C'était vraiment l'idéal, en effet
EN: Yeah! It was really ideal, because

FR: On avait vraiment tout pour réussir mais
EN: It really did everything to succeed but

FR: Tout n'est pas si facile, les destins se
EN: All is not so easy, fates are

FR: séparent, l'amitié c'est fragile
EN: apart, the friendship is fragile

FR: Pour nous la vie ne fut jamais un long fleuve tranquille
EN: For us life was never smooth sailing

FR: Et aujourd'hui encore, tout n'est pas si facile
EN: And still, all is not so easy

FR: REFRAIN
EN: CHORUS