Artist: 
Search: 
Supreme NTM - Tout N'est Pas Si Facile lyrics (Chinese translation). | Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'a un fil
, 1983, il y a plus de dix ans déjà
, Le Hip...
04:50
video played 240 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Supreme NTM - Tout N'est Pas Si Facile (Chinese translation) lyrics

FR: Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'a un fil
ZH: 一切都不是那么容易,一切都不会有一根电线

FR: 1983, il y a plus de dix ans déjà
ZH: 1983 年,已超过 10 年

FR: Le Hip Hop en France faisait ses premiers pas
ZH: 髋关节跃点在法国是第一步

FR: Il n'y avait pas de règle, pas de loi
ZH: 有没有规则,没有法律

FR: Non surtout pas de contrat
ZH: 尤其是不是合同

FR: Pas de problèmes entre toi et moi
ZH: 没有你和我之间的问题

FR: Tout était clair, du but à la manière
ZH: 一切都是清晰的方式与目的

FR: Dont tout devait se faire, naïf, novice, mais tellement fier
ZH: 一切都过于天真,新手,但如此自豪

FR: D'évoluer dans un système parallèle
ZH: 并行系统中

FR: Où les valeurs de base étaient pêle-mêle
ZH: 基本价值观在哪儿 pêle mêle

FR: Peace, Unity, Love and Having Fun
ZH: 和平、 团结、 爱和乐趣

FR: Le Hip Hop n'a jamais eu besoin de gun
ZH: 髋关节跃点从来没有枪的需要

FR: Ni de gang, de toys ni de bande
ZH: 黑帮、 玩具或乐队

FR: Mais plutôt de la foi de ce qui en défendent
ZH: 但其中捍卫信仰

FR: La mémoire et l'éthique, les valeurs essentielles
ZH: 内存和道德,核心价值观

FR: Celles qui créent encore l'étincelle lorsque je me rappelle
ZH: 那些仍创建火花,当我记得

FR: Des premières heures du terrain vague de la Chapelle
ZH: 第一个小时的小礼拜堂的地面

FR: A l'époque les héros s'appelaient Actuel
ZH: 英雄们当时当前

FR: Lucien, Dee Nasty, Tecol et Meo
ZH: 吕西安 ·、 迪恶劣的、 Tecol 和教育部

FR: Big-up, big-up pour être resté aussi longtemps tout en haut
ZH: 将仍然是作为大-起来,大-达长顶部的一切

FR: De l'affiche, aussi haut que le flot de mes mots
ZH: 海报,高达我说的流

FR: Il en aura fallu du boulot, des heures et des heures
ZH: 这份工作、 小时和小时花了

FR: Des jours et des jours, et des années même
ZH: 几天和几天,甚至数年

FR: Pour que le Hip Hop tienne
ZH: 嘻采取

FR: Tout ne fût pas si facile pour le suprême
ZH: 不是那么容易的最高

FR: REFRAIN
ZH: 不要

FR: Tout ne tient qu'à un fil donc on se doit d'être habile
ZH: 它有一根电线,因此它必须熟练

FR: Car l'amitié mais aussi la sincérité
ZH: 因为友谊,但诚意

FR: Sont des choses qui à tout moment peuvent déflagrer
ZH: 都是随时可以 deflagrate

FR: C'est le côté obscure, que cache notre nature
ZH: 这是黑暗的一面,它隐藏我们的本性

FR: Ouais ! J'en ai l'exemple, ça m'a foutu une trempe
ZH: 是啊 !我有的示例中,就他妈的我淬火

FR: Qui m'a ouvert les yeux sur ce sujet bien épineux, tant mieux
ZH: 为我开启眼睛就此主题很困难,那就更好

FR: Croyant que la galère nous ralliait sous une bannière
ZH: 信徒厨房支持我们的旗帜下

FR: Croyant que la galère faisait de nous des frères
ZH: 厨房是我们兄弟的信徒

FR: Hier c'était le cas, pas si longtemps dis-moi
ZH: 昨天是另一个例子,不早告诉我

FR: Non trois-quatre ans maximum puis il y a eu maldonne
ZH: 不继续的年最大,然后是 misdeal

FR: A savoir la façon dont a évolué l'histoire
ZH: 即是如何进化的历史

FR: Et ô combien l'unité, même en pensée, est illusoire
ZH: 哦如何单位,甚至在思想、 是虚幻

FR: Oh ! C'est bon, laissez tomber les mouchoirs
ZH: 噢 !好,让手帕

FR: C'est OK, On est toujours là pour foutre la foire
ZH: 它是确定,它总是搞交易会

FR: Effectif diminué et un obstacle déjà sauté
ZH: 降低的强度和已经跳的障碍

FR: Qui nous à peine freiné, mais sachez que
ZH: 我们几乎没有刹车,但请注意,

FR: REFRAIN
ZH: 不要

FR: On a grandi ensemble, on a construit ensemble
ZH: 他们一起长大,作为一个整体构造

FR: Je me remémore les discussions que l'on avait ensemble
ZH: 我提醒我有一个整体的讨论

FR: Et nos rêves, tu t'en souviens de nos rêves
ZH: 我们的梦想,你还记得我们的梦想

FR: Quand on été dans les hangars, quand
ZH: 它在机库时, 当

FR: on sentait monter la fièvre
ZH: 有人认为骑发烧

FR: Putain c'est loin tout ça, c'est loin
ZH: 到目前为止是它所有的妓女,是到目前为止

FR: J'ai passé mon adolescence a défoncer des trains
ZH: 我花了我十几岁列车打破

FR: Je ne regrette rien
ZH: 我很遗憾没有什么

FR: On a tellement tutoyé de fois le bonheur
ZH: 它是这样的 tutoyé 倍的幸福

FR: qu'on pourrait mourir demain
ZH: 这可能明天死

FR: Sans regret, sans remords
ZH: 遗憾的是,没有悔恨无

FR: Notre seule erreur était de rêver un peut trop fort
ZH: 我们唯一的错误在做梦人能太难

FR: En omettant le rôle important que pouvait jouer le temps
ZH: 省略可以发挥的重要作用时间

FR: Sur les comportement de chacun, pourtant
ZH: 然而行为的每个,

FR: On venait tous du même quartier
ZH: 它有同一地区的所有

FR: On avait tous la même culture de cité
ZH: 我们都有相同的城市文化

FR: Ouais ! C'était vraiment l'idéal, en effet
ZH: 是啊 !它真是理想,事实上

FR: On avait vraiment tout pour réussir mais
ZH: 它实际上是为了取得成功,但

FR: Tout n'est pas si facile, les destins se
ZH: 一切都不是那么容易,命运是

FR: séparent, l'amitié c'est fragile
ZH: 是独立的友谊是脆弱的

FR: Pour nous la vie ne fut jamais un long fleuve tranquille
ZH: 我们生活永远不会是玫瑰床

FR: Et aujourd'hui encore, tout n'est pas si facile
ZH: 即使在今天,一切都是不那么容易

FR: REFRAIN
ZH: 不要