Artist: 
Search: 
Supreme NTM - Tout N'est Pas Si Facile lyrics (Bulgarian translation). | Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'a un fil
, 1983, il y a plus de dix ans déjà
, Le Hip...
04:50
video played 240 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Supreme NTM - Tout N'est Pas Si Facile (Bulgarian translation) lyrics

FR: Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'a un fil
BG: Не всичко е толкова лесно, всичко виси на косъм

FR: 1983, il y a plus de dix ans déjà
BG: 1983 г., има повече от десет години

FR: Le Hip Hop en France faisait ses premiers pas
BG: Хип-хоп във Франция взе първите си стъпки

FR: Il n'y avait pas de règle, pas de loi
BG: Нямаше никакви правила, няма закон

FR: Non surtout pas de contrat
BG: Не по-специално без договор

FR: Pas de problèmes entre toi et moi
BG: Няма проблеми между мен и теб

FR: Tout était clair, du but à la manière
BG: Всичко беше ясно, целта по начина,

FR: Dont tout devait se faire, naïf, novice, mais tellement fier
BG: Кои всичко трябва да се направи, наивни, неопитни, но толкова горд

FR: D'évoluer dans un système parallèle
BG: За да извършва дейност в паралелна система

FR: Où les valeurs de base étaient pêle-mêle
BG: Когато основните ценности са миш-маш

FR: Peace, Unity, Love and Having Fun
BG: Мир, единство, любов и се забавляват

FR: Le Hip Hop n'a jamais eu besoin de gun
BG: Хип-хоп никога не е необходимо оръжие

FR: Ni de gang, de toys ni de bande
BG: Нито банда от играчките или група

FR: Mais plutôt de la foi de ce qui en défendent
BG: Но вместо на вярата, които защитават тази

FR: La mémoire et l'éthique, les valeurs essentielles
BG: Памет и етика, основни ценности

FR: Celles qui créent encore l'étincelle lorsque je me rappelle
BG: Тези, които все още се създаде искра когато си спомням

FR: Des premières heures du terrain vague de la Chapelle
BG: В първите часове на пустош на параклис

FR: A l'époque les héros s'appelaient Actuel
BG: По време на героя сега се нарича

FR: Lucien, Dee Nasty, Tecol et Meo
BG: Люсиен, Dee Nasty, и Мео Tecol

FR: Big-up, big-up pour être resté aussi longtemps tout en haut
BG: Big се, голяма за престоя твърде дълго на върха

FR: De l'affiche, aussi haut que le flot de mes mots
BG: Плакат по-висока от потока на думите ми

FR: Il en aura fallu du boulot, des heures et des heures
BG: Той взе на работа, часове

FR: Des jours et des jours, et des années même
BG: Дни и дни и дори години

FR: Pour que le Hip Hop tienne
BG: За хип-хоп отнема

FR: Tout ne fût pas si facile pour le suprême
BG: Не всичко е толкова лесно за Върховния

FR: REFRAIN
BG: CHORUS

FR: Tout ne tient qu'à un fil donc on se doit d'être habile
BG: Всичко виси на косъм, така трябва да сме умни

FR: Car l'amitié mais aussi la sincérité
BG: За приятелството, но и искреност

FR: Sont des choses qui à tout moment peuvent déflagrer
BG: Има неща, които могат по всяко време да изгарят

FR: C'est le côté obscure, que cache notre nature
BG: Това е тъмната страна, който крие нашата природа

FR: Ouais ! J'en ai l'exemple, ça m'a foutu une trempe
BG: Да! Имам пример, аз бях по дяволите охлаждане

FR: Qui m'a ouvert les yeux sur ce sujet bien épineux, tant mieux
BG: Кой ми отвори очите за този много труден, фини

FR: Croyant que la galère nous ralliait sous une bannière
BG: Вярвайки, че кухнята се събраха под един банер

FR: Croyant que la galère faisait de nous des frères
BG: Вярвайки, че кухнята ни прави братя

FR: Hier c'était le cas, pas si longtemps dis-moi
BG: Вчера беше в положение да не е толкова отдавна ми каже

FR: Non trois-quatre ans maximum puis il y a eu maldonne
BG: Не повече от 3-4 години и тогава там е малдон

FR: A savoir la façon dont a évolué l'histoire
BG: За да разберете как историята разви

FR: Et ô combien l'unité, même en pensée, est illusoire
BG: И о, как на частта, дори в мислите си, е илюзорна

FR: Oh ! C'est bon, laissez tomber les mouchoirs
BG: О! Това е добре, пуснете кърпичка

FR: C'est OK, On est toujours là pour foutre la foire
BG: Всичко е наред, ти си винаги там, за да чукаш панаир

FR: Effectif diminué et un obstacle déjà sauté
BG: Ефективно и по-малко пречка вече скочи

FR: Qui nous à peine freiné, mais sachez que
BG: Ние едва ли забави, но знайте, че

FR: REFRAIN
BG: CHORUS

FR: On a grandi ensemble, on a construit ensemble
BG: Израснахме заедно, ние изградихме заедно

FR: Je me remémore les discussions que l'on avait ensemble
BG: Помня, че бяхме заедно дискусии

FR: Et nos rêves, tu t'en souviens de nos rêves
BG: И сънища, спомняте си нашите мечти

FR: Quand on été dans les hangars, quand
BG: Когато бяхме в складове, когато

FR: on sentait monter la fièvre
BG: можете да усетите по свинете

FR: Putain c'est loin tout ça, c'est loin
BG: По дяволите това е далеч всичко това е далеч

FR: J'ai passé mon adolescence a défoncer des trains
BG: Съм прекарал юношеството смачка влак

FR: Je ne regrette rien
BG: Съжалявам, нищо

FR: On a tellement tutoyé de fois le bonheur
BG: Имаме толкова много пъти щастието ТУ

FR: qu'on pourrait mourir demain
BG: ние може да умре утре

FR: Sans regret, sans remords
BG: Без съжаление, без разкаяние

FR: Notre seule erreur était de rêver un peut trop fort
BG: Единствената ни грешка беше мечта малко прекалено силни

FR: En omettant le rôle important que pouvait jouer le temps
BG: С пропуска важната роля, която би могла да играе време

FR: Sur les comportement de chacun, pourtant
BG: На индивидуалното поведение, но

FR: On venait tous du même quartier
BG: Всичко идва от същия квартал

FR: On avait tous la même culture de cité
BG: Всички имат едни и същи културата на града

FR: Ouais ! C'était vraiment l'idéal, en effet
BG: Да! Това беше наистина идеално, защото

FR: On avait vraiment tout pour réussir mais
BG: Това наистина е всичко, за да успее, но

FR: Tout n'est pas si facile, les destins se
BG: Не всичко е толкова лесно, съдби са

FR: séparent, l'amitié c'est fragile
BG: един от друг, приятелството е уязвима

FR: Pour nous la vie ne fut jamais un long fleuve tranquille
BG: За нас животът никога не е била гладка ветроходство

FR: Et aujourd'hui encore, tout n'est pas si facile
BG: И все пак, не всичко е толкова лесно

FR: REFRAIN
BG: CHORUS