Artist: 
Search: 
Supreme NTM - Le Monde De Demain lyrics (Portuguese translation). | Pur produit de cette infamie
, Appelée la banlieue de Paris
, Depuis tout jeune je gravite avec le...
03:59
video played 852 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Supreme NTM - Le Monde De Demain (Portuguese translation) lyrics

FR: Pur produit de cette infamie
PT: Puro produto desta infâmia

FR: Appelée la banlieue de Paris
PT: Chamado subúrbios de Paris

FR: Depuis tout jeune je gravite avec le but unique
PT: Desde muito jovem que gravitam com o único propósito

FR: D'imposer ma présence
PT: Para impor a minha presença

FR: Trop instruit pour travailler
PT: Muito educados para trabalhar

FR: Trop fier pour faire la charité
PT: Muito orgulhoso para caridade

FR: Oui je préfère la facilité
PT: Sim, eu prefiro a facilidade

FR: Considérant que le boulot
PT: Considerando que o trabalho

FR: M'amènera plus vite au bout du rouleau
PT: Leve-me logo após o lançamento

FR: Alors réfléchissez: Combien sont dans mon cas
PT: Então pense: Quantos são, no meu caso

FR: Aux abords de vos toits
PT: A extremidade de seu telhado

FR: Et si cela est comme ça
PT: E se é assim

FR: C'est que depuis trop longtemps
PT: É que por muito tempo

FR: Des gens tournent le dos
PT: As pessoas viram as costas

FR: Aux problèmes cruciaux
PT: As questões críticas

FR: Aux problèmes sociaux
PT: Os problemas sociais

FR: Qui asphyxient la jeunesse
PT: Jovens que asfixiam

FR: Qui résident aux abords
PT: Residir nas proximidades

FR: Au Sud,à l'Est,à l'Ouest,au Nord
PT: Sul, leste, oeste, norte

FR: Ne vous étonnez pas
PT: Não se surpreenda

FR: Si quotidiennement l'expansion de la violence est telle
PT: Se a expansão da violência é diária, tais

FR: Car certains se sentent seulement concernés
PT: Porque alguns se sentem preocupados apenas

FR: Lorque leurs proches se font assassiner...
PT: Lorqui suas famílias estão sendo assassinados ...

FR: Est-ce ceci la liberté-égalité-fraternité ?
PT: Será que esta liberdade, igualdade, fraternidade?

FR: J'en ai bien peur
PT: Estou com medo

FR: LE MONDE DE DEMAIN
PT: O MUNDO DE AMANHÃ

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
PT: Aconteça o que acontecer PERTENCE

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
PT: O PODER ESTÁ EM SUAS MÃOS

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
PT: Enquanto escuta a CORO ...

FR: Quelle chance, quelle chance
PT: Que sorte, que sorte

FR: D'habiter la France
PT: Para viver na França

FR: Dommage que tant de gens fassent preuve d'incompétence
PT: Pena que tanta gente iria mostrar a incompetência

FR: Dans l'insouciance générale
PT: Na indiferença geral

FR: Les fléaux s'installent - normal
PT: As pragas-se acima - normal

FR: Dans mon quartier la violence devient un acte trop banal
PT: No meu bairro se torna um ato de violência muito comum

FR: Alors va faire un tour dans les banlieues
PT: Em seguida, vá para uma caminhada na periferia

FR: Regarde ta jeunesse dans les yeux
PT: Olhe para os olhos na juventude

FR: Toi qui commande en haut lieu
PT: Você controla quem Meca

FR: Mon appel est sérieux
PT: Meu apelo é grave

FR: Non ne prend pas ça comme un jeu
PT: Não, não tome isso como um jogo

FR: Car les jeunes changent
PT: Porque os jovens mudança

FR: Voilà ce qui dérange
PT: Isso é o que incomoda

FR: Plus question de rester passif en attendant que ça s'arrange
PT: Mais perguntas permanecem passivos até que fica melhor

FR: Je ne suis pas un leader
PT: Eu não sou um líder

FR: Simplement le haut-parleur
PT: Simplesmente o falante

FR: D'une génération révoltée
PT: De uma geração se revoltaram

FR: Prête à tout ébranler
PT: Pronto para abalar tudo

FR: Même le système
PT: Mesmo o sistema

FR: Qui nous pousse à l'extrême
PT: Nos leva ao extremo

FR: Mais NTM Suprême ne lachera pas les rênes
PT: Supreme NTM, mas não vou deixar ir as rédeas

FR: Epaulé par toute la jeunesse défavorisée
PT: Apoiada por todos os jovens desfavorecidos

FR: Seule vérité engagée:
PT: Comprometida única verdade:

FR: Le droit à l'égalité
PT: O direito à igualdade

FR: Le voilà de nouveau prêt à redéclancher
PT: Aqui ele está pronto novamente para redéclancher

FR: Une vulgaire guerre civile
PT: Uma guerra civil comum

FR: Et non militaire
PT: E não-militares

FR: Y en a marre des promesses
PT: Y está farto de promessas

FR: On va tout foutre en l'air
PT: Vamos todos foder

FR: LE MONDE DE DEMAIN
PT: O MUNDO DE AMANHÃ

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
PT: Aconteça o que acontecer PERTENCE

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
PT: O PODER ESTÁ EM SUAS MÃOS

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
PT: Enquanto escuta a CORO ...

FR: Je ne te demande pas de comprendre
PT: Eu não estou pedindo que você entenda

FR: Mais de résoudre
PT: Mas para resolver

FR: Les problèmes qui habitent
PT: Os problemas residem

FR: La banlieue qui s'agite
PT: Os subúrbios que agita

FR: Toujours plus vite
PT: Sempre mais rápido

FR: Sans limite
PT: Ilimitada

FR: Admet qu'il y a un point critique
PT: Admite que há um ponto crítico

FR: A ne pas dépasser
PT: Não exceder

FR: En tant qu'informateur
PT: Como informante

FR: Je me sens obligé de dévoiler la vérité
PT: Sinto-me compelido a revelar a verdade

FR: Car le silence ne sera plus jamais
PT: Porque o silêncio nunca

FR: Plus jamais toléré
PT: Nunca tolerado

FR: Oh oui c'est triste à dire
PT: Ah sim, é triste dizê-lo

FR: Mais tu n'as pas compris
PT: Mas você não entendeu

FR: Pourquoi les jeunes de mon quartier vivent dans cet état d'esprit
PT: Por que as pessoas vivem em meu bairro este estado de espírito

FR: La délinquance avance
PT: antecedência Delinquência

FR: Et tout ceci a un sens
PT: E tudo isso faz sentido

FR: Car la violence coule dans les veines
PT: Porque a violência nas veias

FR: De celui qui a la haine
PT: De quem tem ódio

FR: OK je reprend les rênes
PT: OK eu tomei as rédeas

FR: Pour faire évoluer ton esprit
PT: Para mudar sua mente

FR: Pri-Prisonnier d'un système
PT: Pri-prisioneiro de um sistema de

FR: Où les règles ne sont pas les mêmes
PT: Quando as regras não são as mesmas

FR: Suivant ta classe - Yeah
PT: Após sua classe - Sim

FR: Suivant ton style - Oui
PT: Próximo ao seu estilo - Sim

FR: Suivant ta face suivant ta race
PT: Em seguida seu rosto após a sua raça

FR: Le rouage est bien huilé
PT: A roda é bem oleada

FR: Le système bien ancré
PT: O sistema entrincheirado

FR: OK mais n'oublie jamais que je suis armé
PT: OK, mas nunca esqueça que eu estou armado

FR: De paroles pour m'imposer
PT: Palavras intrometer

FR: M'opposer
PT: Opor

FR: M'interposer - processus enclanché
PT: Interject - processo ativo permanente

FR: Je balance ma vérité
PT: Eu balanço minha verdade

FR: LE MONDE DE DEMAIN
PT: O MUNDO DE AMANHÃ

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
PT: Aconteça o que acontecer PERTENCE

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
PT: O PODER ESTÁ EM SUAS MÃOS

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
PT: Enquanto escuta a CORO ...