Artist: 
Search: 
Supreme NTM - Le Monde De Demain lyrics (Italian translation). | Pur produit de cette infamie
, Appelée la banlieue de Paris
, Depuis tout jeune je gravite avec le...
03:59
video played 852 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Supreme NTM - Le Monde De Demain (Italian translation) lyrics

FR: Pur produit de cette infamie
IT: puro prodotto di questa infamia

FR: Appelée la banlieue de Paris
IT: Chiamato alla periferia di Parigi

FR: Depuis tout jeune je gravite avec le but unique
IT: Fin da giovane ho gravitano con il solo scopo

FR: D'imposer ma présence
IT: Per imporre la mia presenza

FR: Trop instruit pour travailler
IT: Troppo educato al lavoro

FR: Trop fier pour faire la charité
IT: Troppo orgoglioso per beneficenza

FR: Oui je préfère la facilité
IT: Sì, io preferisco la semplicità

FR: Considérant que le boulot
IT: Considerando che il lavoro

FR: M'amènera plus vite au bout du rouleau
IT: Take me subito dopo il rullo

FR: Alors réfléchissez: Combien sont dans mon cas
IT: Allora penso: Quanti sono nel mio caso

FR: Aux abords de vos toits
IT: Il bordo del vostro tetto

FR: Et si cela est comme ça
IT: E se è così

FR: C'est que depuis trop longtemps
IT: È che per troppo tempo

FR: Des gens tournent le dos
IT: Le persone voltano le spalle

FR: Aux problèmes cruciaux
IT: Criticità

FR: Aux problèmes sociaux
IT: Problemi sociali

FR: Qui asphyxient la jeunesse
IT: Giovani che asfissiare

FR: Qui résident aux abords
IT: Residenti nelle vicinanze

FR: Au Sud,à l'Est,à l'Ouest,au Nord
IT: Sud, est, ovest, nord

FR: Ne vous étonnez pas
IT: Non essere sorpreso

FR: Si quotidiennement l'expansion de la violence est telle
IT: Se l'espansione quotidiano della violenza è tale

FR: Car certains se sentent seulement concernés
IT: Perché alcuni si sentono in questione solo

FR: Lorque leurs proches se font assassiner...
IT: Lorqui le loro famiglie vengono uccisi ...

FR: Est-ce ceci la liberté-égalité-fraternité ?
IT: E 'questo, l'uguaglianza libertà, fraternità?

FR: J'en ai bien peur
IT: Ho paura

FR: LE MONDE DE DEMAIN
IT: IL MONDO DI DOMANI

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
IT: Qualunque cosa accada APPARTIENE

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
IT: IL POTERE è nelle nostre mani

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
IT: DURANTE L'ASCOLTO a questo coro ...

FR: Quelle chance, quelle chance
IT: Che fortuna, che fortuna

FR: D'habiter la France
IT: Per vivere in Francia

FR: Dommage que tant de gens fassent preuve d'incompétence
IT: Troppa gente cattiva tanti avrebbe mostrato incompetenza

FR: Dans l'insouciance générale
IT: In nell'indifferenza generale

FR: Les fléaux s'installent - normal
IT: Le stesse piaghe up - normale

FR: Dans mon quartier la violence devient un acte trop banal
IT: Nel mio quartiere diventa un atto di violenza troppo banale

FR: Alors va faire un tour dans les banlieues
IT: Poi vai a fare una passeggiata nei sobborghi

FR: Regarde ta jeunesse dans les yeux
IT: Guarda i tuoi occhi nei giovani

FR: Toi qui commande en haut lieu
IT: Tu che di controllo Mecca

FR: Mon appel est sérieux
IT: Il mio invito è grave

FR: Non ne prend pas ça comme un jeu
IT: No, non prenda questo come un gioco

FR: Car les jeunes changent
IT: Perché i giovani cambiamento

FR: Voilà ce qui dérange
IT: Questo è ciò che dà fastidio

FR: Plus question de rester passif en attendant que ça s'arrange
IT: Altre domande rimanere passivi fino a quando non c'è di meglio

FR: Je ne suis pas un leader
IT: Io non sono un leader

FR: Simplement le haut-parleur
IT: Semplicemente il diffusore

FR: D'une génération révoltée
IT: Da una generazione si ribellarono

FR: Prête à tout ébranler
IT: Pronti a scuotere tutto

FR: Même le système
IT: Anche il sistema di

FR: Qui nous pousse à l'extrême
IT: Ci porta alle estreme

FR: Mais NTM Suprême ne lachera pas les rênes
IT: Supreme NTM, ma non lasciar andare le redini

FR: Epaulé par toute la jeunesse défavorisée
IT: Sostenuta da tutti i giovani svantaggiati

FR: Seule vérité engagée:
IT: Impegnati sola verità:

FR: Le droit à l'égalité
IT: Il diritto alla parità

FR: Le voilà de nouveau prêt à redéclancher
IT: Qui è di nuovo pronto a redéclancher

FR: Une vulgaire guerre civile
IT: Una guerra civile comune

FR: Et non militaire
IT: E non militare

FR: Y en a marre des promesses
IT: Y è stufo di promesse

FR: On va tout foutre en l'air
IT: Saremo tutti a puttane

FR: LE MONDE DE DEMAIN
IT: IL MONDO DI DOMANI

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
IT: Qualunque cosa accada APPARTIENE

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
IT: IL POTERE è nelle nostre mani

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
IT: DURANTE L'ASCOLTO a questo coro ...

FR: Je ne te demande pas de comprendre
IT: Non ti sto chiedendo di capire

FR: Mais de résoudre
IT: Ma per risolvere

FR: Les problèmes qui habitent
IT: I problemi risiedono

FR: La banlieue qui s'agite
IT: I sobborghi che si muove

FR: Toujours plus vite
IT: Sempre più veloce

FR: Sans limite
IT: Illimitato

FR: Admet qu'il y a un point critique
IT: Ammette che c'è un punto critico

FR: A ne pas dépasser
IT: Non superiore

FR: En tant qu'informateur
IT: Come informatore

FR: Je me sens obligé de dévoiler la vérité
IT: Mi sento in dovere di rivelare la verità

FR: Car le silence ne sera plus jamais
IT: Perché il silenzio non sarà mai

FR: Plus jamais toléré
IT: Mai tollerato

FR: Oh oui c'est triste à dire
IT: Oh sì, è triste dirlo

FR: Mais tu n'as pas compris
IT: Ma non hai capito

FR: Pourquoi les jeunes de mon quartier vivent dans cet état d'esprit
IT: Perché la gente il mio distretto vivere in questo stato d'animo

FR: La délinquance avance
IT: Delinquenza anticipo

FR: Et tout ceci a un sens
IT: E tutto questo ha un senso

FR: Car la violence coule dans les veines
IT: Perché la violenza nelle vene

FR: De celui qui a la haine
IT: Di chi ha l'odio

FR: OK je reprend les rênes
IT: OK ho preso in mano le redini

FR: Pour faire évoluer ton esprit
IT: Per cambiare la tua mente

FR: Pri-Prisonnier d'un système
IT: Pri-prigioniero di un sistema

FR: Où les règles ne sont pas les mêmes
IT: Dove le regole non sono uguali

FR: Suivant ta classe - Yeah
IT: In seguito alla vostra classe - Yeah

FR: Suivant ton style - Oui
IT: Avanti il ​​tuo stile - Sì

FR: Suivant ta face suivant ta race
IT: Avanti il ​​tuo volto dopo la gara

FR: Le rouage est bien huilé
IT: La ruota è ben oliato

FR: Le système bien ancré
IT: Il sistema trincerato

FR: OK mais n'oublie jamais que je suis armé
IT: OK, ma mai dimenticare che io sono armato

FR: De paroles pour m'imposer
IT: Parole a intromettersi

FR: M'opposer
IT: Opporsi

FR: M'interposer - processus enclanché
IT: Interject - in modo permanente processo attivo

FR: Je balance ma vérité
IT: Io equilibrio la mia verità

FR: LE MONDE DE DEMAIN
IT: IL MONDO DI DOMANI

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
IT: Qualunque cosa accada APPARTIENE

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
IT: IL POTERE è nelle nostre mani

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
IT: DURANTE L'ASCOLTO a questo coro ...