Artist: 
Search: 
Supreme NTM - Le Monde De Demain lyrics (German translation). | Pur produit de cette infamie
, Appelée la banlieue de Paris
, Depuis tout jeune je gravite avec le...
03:59
video played 852 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Supreme NTM - Le Monde De Demain (German translation) lyrics

FR: Pur produit de cette infamie
DE: Pure Produkt dieser Infamie

FR: Appelée la banlieue de Paris
DE: Genannt den Vororten von Paris

FR: Depuis tout jeune je gravite avec le but unique
DE: Da ich sehr jung gravitieren mit dem alleinigen Zweck

FR: D'imposer ma présence
DE: Um verhängen meiner Gegenwart

FR: Trop instruit pour travailler
DE: Zu erzogen zu arbeiten

FR: Trop fier pour faire la charité
DE: Zu stolz, um Nächstenliebe

FR: Oui je préfère la facilité
DE: Ja, ich bevorzuge die einfache

FR: Considérant que le boulot
DE: Die Arbeit

FR: M'amènera plus vite au bout du rouleau
DE: Nimm mich bald nach der Rolle

FR: Alors réfléchissez: Combien sont dans mon cas
DE: Also denken Sie: Wie viele sind in meinem Fall

FR: Aux abords de vos toits
DE: Der Rand des Daches

FR: Et si cela est comme ça
DE: Und wenn es so

FR: C'est que depuis trop longtemps
DE: Ist das zu lange

FR: Des gens tournent le dos
DE: Menschen den Rücken kehren

FR: Aux problèmes cruciaux
DE: Kritische Fragen

FR: Aux problèmes sociaux
DE: Soziale Probleme

FR: Qui asphyxient la jeunesse
DE: Jugend, die ersticken

FR: Qui résident aux abords
DE: Wohnen in der Nähe

FR: Au Sud,à l'Est,à l'Ouest,au Nord
DE: Süden, Osten, Westen, Norden

FR: Ne vous étonnez pas
DE: Seien Sie nicht überrascht

FR: Si quotidiennement l'expansion de la violence est telle
DE: Wenn der tägliche Erweiterung der Gewalt ist so

FR: Car certains se sentent seulement concernés
DE: Weil einige spüren betrafen nur

FR: Lorque leurs proches se font assassiner...
DE: Lorqui ihre Familien ermordet ...

FR: Est-ce ceci la liberté-égalité-fraternité ?
DE: Ist das Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit?

FR: J'en ai bien peur
DE: Ich habe Angst

FR: LE MONDE DE DEMAIN
DE: DIE WELT VON MORGEN

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
DE: Was auch immer geschieht GEHÖRT

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
DE: Die Macht liegt in unseren Händen

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
DE: WHILE Hören dieser CHOR ...

FR: Quelle chance, quelle chance
DE: Was für ein Glück, was Glück

FR: D'habiter la France
DE: So leben in Frankreich

FR: Dommage que tant de gens fassent preuve d'incompétence
DE: Schade, so viele Menschen würden zeigen, Inkompetenz

FR: Dans l'insouciance générale
DE: Im allgemeinen Gleichgültigkeit

FR: Les fléaux s'installent - normal
DE: Die Plagen sich bis - normal

FR: Dans mon quartier la violence devient un acte trop banal
DE: In meiner Nachbarschaft wird zu einem Akt der Gewalt zu alltäglich

FR: Alors va faire un tour dans les banlieues
DE: Dann für einen Spaziergang in den Vorstädten gehen

FR: Regarde ta jeunesse dans les yeux
DE: Sehen Sie sich Ihre Augen in der Jugend

FR: Toi qui commande en haut lieu
DE: Ihr, die Kontrolle Mekka

FR: Mon appel est sérieux
DE: Mein Ruf ist ernst

FR: Non ne prend pas ça comme un jeu
DE: Nein, das nicht als ein Spiel

FR: Car les jeunes changent
DE: Weil junge Menschen ändern

FR: Voilà ce qui dérange
DE: Das ist, was stört

FR: Plus question de rester passif en attendant que ça s'arrange
DE: Weitere Fragen bleiben passiv, bis es besser wird

FR: Je ne suis pas un leader
DE: Ich bin kein Anführer

FR: Simplement le haut-parleur
DE: Einfach die Lautsprecher

FR: D'une génération révoltée
DE: Von einer Generation in der Revolte

FR: Prête à tout ébranler
DE: Bereit, alles zu schütteln

FR: Même le système
DE: Auch das System

FR: Qui nous pousse à l'extrême
DE: Führt uns zu der extremen

FR: Mais NTM Suprême ne lachera pas les rênes
DE: Supreme NTM aber will nicht loslassen die Zügel

FR: Epaulé par toute la jeunesse défavorisée
DE: Unterstützt von allen Jugendlichen mit schlechten Startchancen

FR: Seule vérité engagée:
DE: Engagierte einzige Wahrheit:

FR: Le droit à l'égalité
DE: Das Recht auf Gleichheit

FR: Le voilà de nouveau prêt à redéclancher
DE: Hier ist er wieder bereit, redéclancher

FR: Une vulgaire guerre civile
DE: Eine gemeinsame Bürgerkrieg

FR: Et non militaire
DE: Und nicht-militärische

FR: Y en a marre des promesses
DE: Y ist mit Versprechungen gefüttert

FR: On va tout foutre en l'air
DE: Wir werden alle fuck up

FR: LE MONDE DE DEMAIN
DE: DIE WELT VON MORGEN

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
DE: Was auch immer geschieht GEHÖRT

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
DE: Die Macht liegt in unseren Händen

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
DE: WHILE Hören dieser CHOR ...

FR: Je ne te demande pas de comprendre
DE: Ich verlange nicht, dass Sie verstehen,

FR: Mais de résoudre
DE: Aber zu lösen

FR: Les problèmes qui habitent
DE: Die Probleme aufzuhalten

FR: La banlieue qui s'agite
DE: Die Vorstädte, was sich regt

FR: Toujours plus vite
DE: Immer schneller

FR: Sans limite
DE: Unbegrenzte

FR: Admet qu'il y a un point critique
DE: Räumt ein, dass es einen kritischen Punkt

FR: A ne pas dépasser
DE: Nicht zu übertreffen

FR: En tant qu'informateur
DE: Als Informant

FR: Je me sens obligé de dévoiler la vérité
DE: Ich fühle mich gezwungen, die Wahrheit zu enthüllen

FR: Car le silence ne sera plus jamais
DE: Weil Schweigen wird nie

FR: Plus jamais toléré
DE: Niemals toleriert

FR: Oh oui c'est triste à dire
DE: Oh ja, es ist traurig zu sagen,

FR: Mais tu n'as pas compris
DE: Aber du hast nicht verstanden

FR: Pourquoi les jeunes de mon quartier vivent dans cet état d'esprit
DE: Warum greifen Menschen zu meinem Bezirk in diesem Gemütszustand live

FR: La délinquance avance
DE: Delinquenz Voraus

FR: Et tout ceci a un sens
DE: Und all das macht Sinn

FR: Car la violence coule dans les veines
DE: Weil Gewalt in den Venen

FR: De celui qui a la haine
DE: Von einem, hat Hass

FR: OK je reprend les rênes
DE: OK, ich übernahm die Zügel

FR: Pour faire évoluer ton esprit
DE: Um Ihre Meinung ändern

FR: Pri-Prisonnier d'un système
DE: Pri-Häftling eines Systems

FR: Où les règles ne sont pas les mêmes
DE: Wo die Regeln sind nicht die gleichen

FR: Suivant ta classe - Yeah
DE: Nach Ihrer Klasse - Yeah

FR: Suivant ton style - Oui
DE: Weiter Ihr Stil - Ja

FR: Suivant ta face suivant ta race
DE: Weiter Ihr Gesicht nach dem Rennen

FR: Le rouage est bien huilé
DE: Das Rad ist gut geölt

FR: Le système bien ancré
DE: Das System verankert

FR: OK mais n'oublie jamais que je suis armé
DE: OK, aber nie vergessen, dass ich bewaffnet bin

FR: De paroles pour m'imposer
DE: Words zu stören

FR: M'opposer
DE: Widersetzen

FR: M'interposer - processus enclanché
DE: Einwerfen - permanent aktiven Prozess

FR: Je balance ma vérité
DE: Ich meine Balance Wahrheit

FR: LE MONDE DE DEMAIN
DE: DIE WELT VON MORGEN

FR: QUOIQU'IL ADVIENNE NOUS APPARTIENT
DE: Was auch immer geschieht GEHÖRT

FR: LA PUISSANCE EST DANS NOS MAINS
DE: Die Macht liegt in unseren Händen

FR: ALORS ECOUTE CE REFRAIN...
DE: WHILE Hören dieser CHOR ...