Artist: 
Search: 
Supreme NTM - C'est Arrive Pres D`echez Toi lyrics (Spanish translation). | Au microphone, le "boug" d'en bas, prêt à se "pé-ta" pour des "scal-pas"
, Pas par choix non, c...
04:00
video played 188 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Supreme NTM - C'est Arrive Pres D`echez Toi (Spanish translation) lyrics

FR: Au microphone, le "boug" d'en bas, prêt à se "pé-ta" pour des "scal-pas"
ES: En el micrófono,'movido" desde abajo, listo para'pe-ta" para'scal-no"

FR: Pas par choix non, c 'est la vie qui veut ça
ES: No por elección o bien, que es la vida que quiere

FR: Et sincèrement je s'rai pas c'est sur ! En aucun cas grand commis de l'état
ES: Y yo sinceramente no s'rai seguro! En cualquier caso, comprometido con el estado general

FR: Je roule en parallèle à ça, qu'est ce qui a ?
ES: Puedo conducir en paralelo a ella, ¿qué es?

FR: Tu sens pas que ça pue, c'est l'état d'esprit qu'il y a près de chez toi !
ES: Usted no se siente que apesta, es la mentalidad de que hay cerca de casa!

FR: Et pour moi, l'exclusion c'est aussi simple que ça
ES: Y para mí, si es tan simple como eso

FR: C'est rien que du "direct-live" et des choses qu'évoluent pas
ES: Esto no es sino'vivir-vivir" y no las cosas evolucionan

FR: C'est les mêmes qu'en font les frais, le peuple subit, subira
ES: Esto es lo mismo que los costos son, el pueblo sufrido, sufrirán

FR: Le vent contraire d'un système impotent parce que trop lent
ES: El viento en contra de un indefenso, porque demasiado lento

FR: De tout temps pour les problèmes latents
ES: Cualquier momento y por los problemas latentes

FR: Tant ignorés, sauf quand faut s'faire réélire mais attends, y a pire !
ES: Ambos ignoran, excepto cuando la reelección s'faire pero espera, no hay peor!

FR: Si t'attend le réveil des foules, c'est qu'tu conspires
ES: Si espera el despertar de las masas es qu'tu conspiran

FR: On nous tiens a la gorge par le biais de grandes espérances
ES: Queremos que la garganta a través de Grandes Esperanzas

FR: C'est comme ça que subsiste l'attentisme en France
ES: Así es como la espera continúa en Francia

FR: Dans ce pays ou on laisse passer l'intolérance
ES: En este país o se les permite pasar la intolerancia

FR: Sans se masser pour contrer les suppots des survivants du passé.
ES: Sin un masaje para luchar contra los secuaces de los sobrevivientes del pasado.

FR: {Refrain: x2}
ES: {Refrain: x2}

FR: C'est arrivé près de chez toi
ES: Ocurrió cerca de usted

FR: Ouais presque sous ton nez
ES: Sí, casi debajo de la nariz

FR: Cesse d'être étonné
ES: Deja de ser sorprendido

FR: Pas le moment d'abandonner
ES: No hay tiempo para abandonar

FR: Faut tout donner afin de changer les données
ES: Debe dar todo a cambio de los datos

FR: It's undeground o'clock, le glock va détonner.
ES: Es subterráneos de la tarde, la Glock se detonan.

FR: Jahyze:
ES: Jahyze:

FR: Crises et intempéries, Babylone m'étreint
ES: Las crisis y los apretones tiempo me Babilonia

FR: Je déperis , paumé a me demander où est le bon chemin
ES: Y yo me seco, perdió a preguntarse dónde está el camino correcto

FR: J'suis pas le seul dans ce cas a vivre en astreinte
ES: Yo no estoy solo en este caso viven en pena

FR: On est tout un tas près de chez moi a vouloir porter plainte
ES: Hay muchas cosas cerca de mi casa que presentar una denuncia

FR: La populo demande pas d'opulence sans souffrance
ES: La demanda populistas sin opulencia, sin sufrir

FR: Juste représenter, faire acte de présence
ES: una representación equitativa, hacer acto de presencia

FR: Sans papier, sans emploi, on ne compte plus les laissées pour compte
ES: Indocumentados, desempleados, hay un sinnúmero de ignorado

FR: Pour couronner le tout dans les sondages le FN monte
ES: Para colmo en las encuestas hasta FN

FR: Qu'ils fassent leurs figures sur la glace pendant qu'elle est encore dure
ES: Que hagan de las suyas en el hielo, mientras que aún es difícil

FR: Nos nerfs et l'effet de serre les auront a l'usure
ES: Nuestros nervios y el efecto invernadero se use un

FR: "Pschitt" coups de "krylon", ça ne s'efface pas, c'est sur oh non !
ES: "Pschitt" favoritos'Krylon", no se cura, es el ¡oh no!

FR: Y a trop de NTM peint sur les murs
ES: Hay demasiados NTM pintados en las paredes

FR: Bloc par bloc, les cités débloquent
ES: Cuadra por cuadra, desbloquear las ciudades

FR: Le lascar moyen vit de troc, chasse le "gaspi" deale les blocs
ES: La vida media de matón de trueque, la caza del'despilfarro" bloques Deale

FR: C'est de plus en plus tôt qu'il sort son dard
ES: Es cada vez más pronto de lo que deja su aguijón

FR: Place aux jeunes avatars, c'est qu'il y a trop de bâtards
ES: Lugar avatares jóvenes es que hay demasiados hijos de puta

FR: Sous l'étiquette et les codes barres
ES: Bajo la etiqueta y código de barras

FR: Survie oblige, c'est un système barbare
ES: La supervivencia requiere es un sistema bárbaro

FR: On n' va pas colmater la fracture sociale de plâtre
ES: Nosotros'no cerrar la brecha social de yeso

FR: 9.8 encore plus qu'en 68 il va falloir se battre.
ES: 9,8 más de 68 tendremos que luchar.

FR: {Refrain: x2}
ES: {Refrain: x2}

FR: C'est arrivé près de chez toi
ES: Ocurrió cerca de usted

FR: Ouais presque sous ton nez
ES: Sí, casi debajo de la nariz

FR: Cesse d'être étonné
ES: Deja de ser sorprendido

FR: Pas le moment d'abandonner
ES: No hay tiempo para abandonar

FR: Faut tout donner afin de changer les données
ES: Debe dar todo a cambio de los datos

FR: It's undeground o'clock, le glock va détonner.
ES: Es subterráneos de la tarde, la Glock se detonan.

FR: Kool Shen:
ES: Kool Shen:

FR: Y a qu'ici que dans les églises, les CRS peuvent faire des perquises
ES: Sólo hay aquí que en las iglesias, el ARC puede hacer una búsqueda

FR: Preuve que chez nous, on se décivilise, on se trompe quand on vise
ES: La prueba de que con nosotros, décivilise, usted está equivocado cuando se pretende

FR: Et puis s'il y meurtre, on déguise l'affaire, on dit qu'y a méprise
ES: Y si el asesinato, se disfraza el caso, dicen ¡Qué error

FR: Technique de "de-kiz"
ES: Técnica de'des-kiz"

FR: Bien, connue, du reste reconnue , devenue quelque chose de convenue
ES: Bien conocido, de hecho reconocido, algo se acordó

FR: Les bavures sont au menu, j'te souhaite la bienvenue
ES: Las fresas están en el menú, me Bienvenido u

FR: Dans la france de ceux qui pensent qu'en banlieue
ES: En la Francia de los que piensan que los suburbios

FR: On ne peut pas penser puisqu'on pense qu'à danser
ES: No podemos pensar en la danza como se cree que

FR: Rapper sur des beats cadencés
ES: Rap en los tiempos registrado

FR: Remarque ils pensent aussi ques 3 millions de chômeurs c'est
ES: Tenga en cuenta también que la pregunta 3 millones de desempleados es

FR: 3 millions d'immigrés, donc c'est clair que c'est
ES: 3 millones de inmigrantes, por lo que es claro que

FR: Pas gagné, qu'avec leur vision bornée
ES: No ganar, con su punto de vista estrecho de miras

FR: J'me dis même, que le mec qui redressera le pays
ES: Me digo lo mismo, el tipo que toma el país

FR: Il est pas encore né
ES: No ha nacido todavía

FR: Ouais, c'est ici qu'on vit et c'est ici aussi qu'officie
ES: Sí, aquí vivimos aquí y también la Oficina

FR: La plus grande bande de fachos qui fit si
ES: La mejor banda de fascistas que lo hicieron

FR: Peur en son temps, fils ! Si on laisse couler on est mort
ES: El miedo en su tiempo, hijo! Si dejamos que fluya estás muerto

FR: Coupons les couilles du porc ! Ouah ça c'est fort !
ES: Cortar las bolas de carne de cerdo! Vaya que es difícil!

FR: Mais y a plus fort encore ! Y a des ex-nouveaus ministres grillés
ES: Pero hay aún más fuerte! Y ex ministros nouveaus la parrilla

FR: Qui viennent parler, se faire réélire a la télé
ES: Que vienen a hablar, ser reelegido en la TV

FR: Briller, crier leur innocence, prier
ES: Shine, nota a su inocencia, orando

FR: Pour qu'on oublie que l'histoire du sang contaminé
ES: Para que olvidar que la historia de sangre contaminada

FR: C'est pour du fric qu'ils l'ont pas trié.
ES: Es por el dinero que no han clasificado.

FR: {Refrain: x2}
ES: {Refrain: x2}

FR: C'est arrivé près de chez toi
ES: Ocurrió cerca de usted

FR: Ouais presque sous ton nez
ES: Sí, casi debajo de la nariz

FR: Cesse d'être étonné
ES: Deja de ser sorprendido

FR: Pas le moment d'abandonner
ES: No hay tiempo para abandonar

FR: Faut tout donner afin de changer les données
ES: Debe dar todo a cambio de los datos

FR: It's undeground o'clock, le glock va détonner.
ES: Es subterráneos de la tarde, la Glock se detonan.