Artist: 
Search: 
Stoqn Zahariev - Vsichko ili nishto lyrics (French translation). | Как да усетя, че ме искаш?
, Чакам знак, а не мога до го...
03:20
video played 1,691 times
added 9 years ago
Reddit

Stoqn Zahariev - Vsichko ili nishto (French translation) lyrics

BG: Как да усетя, че ме искаш?
FR: Comment savoir que tu me veux ?

BG: Чакам знак, а не мога до го видя.
FR: Attend un signe et je ne peut pas le voir.

BG: Знам, че пак ще се луташ уморено
FR: Je sais que j'ai va encore dériver avec lassitude

BG: между "да" и "не".
FR: entre le « Oui » et « non ».

BG: О-о, как да ти давам още нежност?
FR: Oh, comment pouvez-vous même tendresse ?

BG: Търся знак, ала някаква небрежност
FR: À la recherche d'un signe, mais une sorte de négligence

BG: виждам пак и си мисля, че грешиш.
FR: revoir et pense que vous avez tort.

BG: Защо мълчиш?
FR: Pourquoi es-tu si calme ?

BG: Аз искам всичко или нищо,
FR: Je veux tout ou rien,

BG: но умея и това -
FR: mais sachez ceci-

BG: да давам всичко или нищо
FR: de donner tout ou rien

BG: за любов и за война;
FR: d'amour et de guerre ;

BG: Да взимам всичко или нищо -
FR: À prendre tout ou rien-

BG: ако можеш разбери.
FR: Si vous pouvez trouver.

BG: Прощавам всичко или нищо -
FR: Je pardonne tout ou rien -

BG: ако искаш остани.
FR: Si vous voulez rester.

BG: Знам, че си тук, но аз се чувствам
FR: Je sais que vous êtes ici, mais je me sens

BG: много сам. Пред затворена врата съм -
FR: très seul. Devant une porte fermée.

BG: ти си там и навярно пак се луташ
FR: vous êtes là et probablement perdu à nouveau

BG: между "да" и "не".
FR: entre le « Oui » et « non ».

BG: О-о, как да ти давам още нежност?
FR: Oh, comment pouvez-vous même tendresse ?

BG: Търся знак, ала някаква небрежност
FR: À la recherche d'un signe, mais une sorte de négligence

BG: виждам пак и си мисля, че грешиш.
FR: revoir et pense que vous avez tort.

BG: Защо мълчиш?
FR: Pourquoi es-tu si calme ?

BG: Аз искам всичко или нищо,
FR: Je veux tout ou rien,

BG: но умея и това -
FR: mais sachez ceci-

BG: да давам всичко или нищо
FR: de donner tout ou rien

BG: за любов и за война;
FR: d'amour et de guerre ;

BG: Да взимам всичко или нищо -
FR: À prendre tout ou rien-

BG: ако можеш разбери.
FR: Si vous pouvezFigure.

BG: Прощавам всичко или нищо -
FR: Je pardonne tout ou rien -

BG: ако искаш остани.
FR: Si vous voulez rester.

BG: Помня аромата южен,
FR: Je me souviens de l'odeur du Sud,

BG: който ми дари.
FR: Faire un don à moi.

BG: Помня твоят страх ненужен -
FR: N'oubliez pas votre peur des aiguilles-

BG: аз ти казах: Спри!
FR: Je vous ai dit : stop !

BG: Помня, че от страст останах
FR: Je me souviens que la passion est restée

BG: сякаш глух и ням.
FR: Si sourd et muet.

BG: Помня, но сега е време
FR: N'oubliez pas, mais maintenant il est temps

BG: отговор да дам.
FR: réponse à donner.

BG: Аз искам,
FR: Je veux,

BG: аз искам всичко или нищо,
FR: Je veux tout ou rien,

BG: но умея и това -
FR: mais sachez ceci-

BG: да давам всичко или нищо
FR: de donner tout ou rien

BG: за любов и за война;
FR: d'amour et de guerre ;

BG: Да взимам всичко или нищо -
FR: À prendre tout ou rien-

BG: ако можеш разбери.
FR: Si vous pouvez trouver.

BG: Прощавам всичко или нищо -
FR: Je pardonne tout ou rien -

BG: ако искаш остани.
FR: Si vous voulez rester.

BG: ...всичко или нищо,
FR: ...tout ou rien,

BG: но умея и това -
FR: mais sachez ceci-

BG: да давам всичко или нищо
FR: de donner tout ou rien

BG: за любов и за война;
FR: d'amour et de guerre ;

BG: Да взимам всичко или нищо -
FR: À prendre tout ou rien-

BG: ако можеш разбери.
FR: Si vous pouvez trouver.

BG: Прощавам всичко или нищо -
FR: Je pardonne tout ou rien -

BG: ако искаш остани.
FR: Si vous voulez rester.

BG: Ако искаш остани...
FR: Si vous voulez rester.