Artist: 
Search: 
Slick Rick - Childen's Story lyrics (Portuguese translation). | Here we go,
, Oncee upon a time not long ago,
, when people wore pajamas and lived life slow,
, When...
03:55
video played 1,498 times
added 8 years ago
by XTCMan
Reddit

Slick Rick - Childen's Story (Portuguese translation) lyrics

EN: Here we go,
PT: Aqui vamos nós,

EN: Oncee upon a time not long ago,
PT: Oncee após um tempo não muito tempo atrás,

EN: when people wore pajamas and lived life slow,
PT: quando as pessoas vestiam pijamas e vida vivida lento,

EN: When laws were stern and justice stood,
PT: Quando as leis foram popa e justiça se levantou,

EN: and people were behavin' like they ought to good,
PT: e as pessoas estavam Behavin 'como deveriam para o bem,

EN: There lived a lil' boy who was misled,
PT: Lá vivia um menino de Lil 'que foi enganado,

EN: by anotha lil' boy and this is what he said:
PT: pelo menino do lil anotha 'e é isso que ele disse:

EN: "Me & You, kid, we gonna make sum cash,
PT: "Me & You, garoto, vamos fazer dinheiro suma,

EN: robbin' old folks and makin' da dash",
PT: «Velhos e fazendo robbin traço da",

EN: They did the job, money came with ease,
PT: Eles fizeram o trabalho, o dinheiro veio com facilidade,

EN: but one couldn't stop, it's like he had a disease,
PT: mas não podia parar, é como se ele tivesse uma doença,

EN: He robbed another and another and a sista and her
PT: Ele roubou outra e outra e um sista e seu

EN: brotha,
PT: brotha,

EN: tried to rob a man who was a D.T. undercover,
PT: tentou assaltar um homem que era um DT paisana,

EN: The cop grabbed his arm, he started acting erratic,
PT: O policial agarrou o braço dele, ele começou a atuar errático,

EN: he said "Keep still, boy, no need for static",
PT: ele disse:'Fique quieto, menino, não há necessidade de estática",

EN: Punched him in his belly and he gave him a slap,
PT: Um soco na barriga dele e ele deu-lhe uma bofetada,

EN: but little did he know the lil' boy was strapped,
PT: mas mal sabia o menino do lil 'foi preso,

EN: The kid pulled out a gun, he said "Why'd ya hit me?",
PT: O menino puxou uma arma, ele disse:'Por que ya me bater?"

EN: the barrel was set straight for the cop's kidney,
PT: o barril foi criado em linha reta para o rim do policial,

EN: The cop got scared, the kid, he starts to figure,
PT: O policial ficou com medo, o garoto, ele começa a figura,

EN: "I'll do years if I pull this trigga",
PT: "Eu vou fazer anos, se eu puxar o gatilho",

EN: So he cold dashed and ran around the block,
PT: Então ele se mandou e correu em volta do quarteirão,

EN: cop radioes it to another lady cop,
PT: policial radioes que uma policial mulher,

EN: He ran by a tree, there he saw this sista,
PT: Ele correu por uma árvore, lá ele viu isso sista,

EN: a shot for the head, he shot back but he missed her,
PT: um tiro para a cabeça, atirou para trás, mas ele sentia falta dela,

EN: Looked around good and from expectations,
PT: Olhou em volta boa e das expectativas,

EN: so he decided he'd hit for the subway stations,
PT: então ele decidiu que ele ia bater para as estações de metrô,

EN: But she was coming and he made a left,
PT: Mas ela estava chegando e ele fez uma esquerda,

EN: he was runnin' top speed till he was outta breath,
PT: ele estava a uma velocidade superior correndo até que ele estava fora da respiração,

EN: Knocked an old man down and swore he killed him,(sorry)
PT: Bateu um velho baixo e jurou que o matou, (sorry)

EN: then he made his move to an abandoned building,
PT: então, ele fez a sua mudança para um prédio abandonado,

EN: Ran up the stairs up to the top floor,
PT: Correu até as escadas até o piso superior,

EN: opened up the door there, guess who he saw?,
PT: abriu a porta lá, acho que ele viu?,

EN: Dave the dope fiend shootin' dope,
PT: Dave dopar o shootin drogado',

EN: who don't know the meaning of water nor soap,
PT: que não sabem o significado de água nem sabão,

EN: He said(I need bullets, hurry up, run)
PT: Ele disse (eu preciso de balas, apressar, correr)

EN: the dope fiend brought back a spanking shotgun,
PT: o drogado trouxe de volta uma espingarda,

EN: He went outside but there was cops all over,
PT: Ele saiu, mas não havia policiais por toda parte,

EN: then he dipped into a car, a stolen Nova,
PT: em seguida, ele mergulhou em um carro, uma Nova roubado,

EN: Raced up the block doing 83,
PT: Correu até a rua fazendo 83,

EN: crashed into a tree near university,
PT: bateu em uma árvore perto da universidade,

EN: Escaped alive though the car was battered,
PT: Escapou vivo mas o carro foi batido,

EN: rat-a-tat-tatted and all the cops scattered,
PT: rat-a-tat-tatuado e os policiais se espalhando,

EN: Ran out of bullets and still had static,
PT: Correu para fora de balas e ainda tinha estática,

EN: grabbed a pregnant lady and pulled out the automatic,
PT: agarrou uma mulher grávida e tirou o automático,

EN: Pointed at her head and he said the gun was full o' lead,
PT: Apontada para sua cabeça e ele disse que a arma foi conduzido o total',

EN: he told the cops(Back off or honey here's dead),
PT: Ele disse para os policiais (Back off ou mel aqui está morto),

EN: Deep in his heart he knew he was wrong,
PT: No fundo do seu coração, ele sabia que ele estava errado,

EN: so he let the lady go and he starts to run on,
PT: por isso ele deixou a moça ir e ele começa a correr,

EN: Sirens sounded, he seemed astounded,
PT: Sirenes soaram, ele pareceu surpreso,

EN: before long the lil' boy got surrounded,
PT: em pouco tempo o menino do lil tem cercado,

EN: He dropped the gun, so went the glory,
PT: Ele largou a arma, então foi a glória,

EN: and this is the way I have to end this story,
PT: e esta é a maneira que eu tenho para acabar com essa história,

EN: He was only seventeen, in a madman's dream,
PT: Ele tinha apenas dezessete anos, em um sonho louco,

EN: the cops shot the kid, I still hear him scream,
PT: a polícia disparou contra o garoto, eu ainda ouvi-lo gritar,

EN: This ain't funny so don't ya dare laugh,
PT: Isto não é engraçado, por isso não te atreva a rir,

EN: just another case about the wrong path,
PT: apenas mais um caso sobre o caminho errado,

EN: Straight 'n narrow or yo' soul gets CAST.
PT: 'N estreitas ou yo' alma Direto fica CAST.

EN: Good Night.
PT: Boa Noite.

EN: Girl:oh boy, that uncle Ricky is really weird
PT: Menina: oh rapaz, que o tio Ricky é realmente estranho

EN: I don't know, what does he mean straight 'n' narrow or your soul gets cast?
PT: Eu não sei o que ele quer dizer em linha reta 'n' estreitos ou a sua alma fica elenco?

EN: I don't know, I think he'll be crackin' it up for us,... Good night
PT: Eu não sei, acho que ele vai ser crackin-lo para nós, ... Boa noite