Artist: 
Search: 
Slick Rick - Childen's Story lyrics (Italian translation). | Here we go,
, Oncee upon a time not long ago,
, when people wore pajamas and lived life slow,
, When...
03:55
video played 1,496 times
added 8 years ago
by XTCMan
Reddit

Slick Rick - Childen's Story (Italian translation) lyrics

EN: Here we go,
IT: Ci siamo,

EN: Oncee upon a time not long ago,
IT: Oncee un tempo non molto tempo fa,

EN: when people wore pajamas and lived life slow,
IT: quando la gente indossava il pigiama e vita vissuta lento,

EN: When laws were stern and justice stood,
IT: Quando le leggi sono state poppa e la giustizia in piedi,

EN: and people were behavin' like they ought to good,
IT: e la gente behavin 'come avrebbero dovuto bene,

EN: There lived a lil' boy who was misled,
IT: Ci viveva ragazzo un lil 'che è stato ingannato,

EN: by anotha lil' boy and this is what he said:
IT: da ragazzo lil anotha 'e questo è quello che ha detto:

EN: "Me & You, kid, we gonna make sum cash,
IT: "Me & You, bambino, ragazzo, noi che andiamo fare cassa somma,

EN: robbin' old folks and makin' da dash",
IT: 'Vecchi e makin' Robbin precipitare da',

EN: They did the job, money came with ease,
IT: Hanno fatto il lavoro, il denaro è venuto con facilità,

EN: but one couldn't stop, it's like he had a disease,
IT: ma non si poteva fermare, è come se avesse una malattia,

EN: He robbed another and another and a sista and her
IT: Ha rubato un altro e un altro e un Sista e la sua

EN: brotha,
IT: Brotha,

EN: tried to rob a man who was a D.T. undercover,
IT: ha cercato di rapinare un uomo che era un DT sotto copertura,

EN: The cop grabbed his arm, he started acting erratic,
IT: Il poliziotto afferrò per un braccio, ha iniziato a recitare erratici,

EN: he said "Keep still, boy, no need for static",
IT: lui ha detto'Stai fermo, ragazzo, senza bisogno di statico",

EN: Punched him in his belly and he gave him a slap,
IT: Pugni in pancia e gli ha dato uno schiaffo,

EN: but little did he know the lil' boy was strapped,
IT: ma poco sapeva ragazzo Lil 'stato legato,

EN: The kid pulled out a gun, he said "Why'd ya hit me?",
IT: Il ragazzo tirò fuori una pistola, ha detto:'Perché ya mi ha colpito?"

EN: the barrel was set straight for the cop's kidney,
IT: il barile è stato fissato dritto per il rene del poliziotto,

EN: The cop got scared, the kid, he starts to figure,
IT: Il poliziotto si è spaventato, il bambino, comincia a capire,

EN: "I'll do years if I pull this trigga",
IT: "Farò anni se io tiro questa trigga",

EN: So he cold dashed and ran around the block,
IT: Così ha tratteggiato freddo e corse in giro per il blocco,

EN: cop radioes it to another lady cop,
IT: poliziotto che le radio ad un altro poliziotto della signora,

EN: He ran by a tree, there he saw this sista,
IT: Si passò da un albero, non ha visto questo Sista,

EN: a shot for the head, he shot back but he missed her,
IT: un colpo alla testa, ha girato indietro, ma gli mancava,

EN: Looked around good and from expectations,
IT: Si guardò intorno buono e dalle aspettative,

EN: so he decided he'd hit for the subway stations,
IT: così ha deciso che aveva colpito per le stazioni della metropolitana,

EN: But she was coming and he made a left,
IT: Ma lei era venuta e ha fatto un sinistro,

EN: he was runnin' top speed till he was outta breath,
IT: era la velocità massima runnin 'finché non fu outta respiro,

EN: Knocked an old man down and swore he killed him,(sorry)
IT: Bussò un vecchio basso e giurò lo ha ucciso, (sorry)

EN: then he made his move to an abandoned building,
IT: poi ha fatto la sua mossa di un edificio abbandonato,

EN: Ran up the stairs up to the top floor,
IT: Corse su per le scale fino al piano superiore,

EN: opened up the door there, guess who he saw?,
IT: aperto la porta lì, indovinate chi ha visto?,

EN: Dave the dope fiend shootin' dope,
IT: Dave dope le Shootin drogato ',

EN: who don't know the meaning of water nor soap,
IT: che non conoscono il significato di acqua né sapone,

EN: He said(I need bullets, hurry up, run)
IT: Egli ha detto (ho bisogno di proiettili, in fretta, correre)

EN: the dope fiend brought back a spanking shotgun,
IT: il drogato ha riportato un fucile da caccia sculacciata,

EN: He went outside but there was cops all over,
IT: È andato fuori ma non ci fu poliziotti dappertutto,

EN: then he dipped into a car, a stolen Nova,
IT: poi immersi in una macchina, una rubata Nova,

EN: Raced up the block doing 83,
IT: Ha corso il blocco facendo 83,

EN: crashed into a tree near university,
IT: si è schiantato in un albero vicino all'università,

EN: Escaped alive though the car was battered,
IT: Scampato vivo anche se l'auto è stata colpita,

EN: rat-a-tat-tatted and all the cops scattered,
IT: rat-a-tat-chiacchierino e tutti i poliziotti dispersi,

EN: Ran out of bullets and still had static,
IT: fuori Ran di proiettili e aveva ancora statica,

EN: grabbed a pregnant lady and pulled out the automatic,
IT: afferrò una donna incinta e ha tirato fuori la memorizzazione automatica,

EN: Pointed at her head and he said the gun was full o' lead,
IT: Puntata alla testa e lui ha detto che la pistola era di piombo o full ',

EN: he told the cops(Back off or honey here's dead),
IT: ha detto la polizia (Back off o il miele è qui morto),

EN: Deep in his heart he knew he was wrong,
IT: Nel profondo del suo cuore sapeva che era sbagliato,

EN: so he let the lady go and he starts to run on,
IT: così ha lasciato andare la donna e lui inizia a decorrere,

EN: Sirens sounded, he seemed astounded,
IT: Sirene suonava, sembrava stupito,

EN: before long the lil' boy got surrounded,
IT: In poco tempo il ragazzo lil 'ha circondato,

EN: He dropped the gun, so went the glory,
IT: Lasciò cadere la pistola, così andò la gloria,

EN: and this is the way I have to end this story,
IT: e questo è il modo che ho per finire questa storia,

EN: He was only seventeen, in a madman's dream,
IT: Aveva solo diciassette anni, nel sogno di un pazzo,

EN: the cops shot the kid, I still hear him scream,
IT: la polizia ucciso il bambino, sento ancora urlare,

EN: This ain't funny so don't ya dare laugh,
IT: Questo non è divertente, quindi non ya osare ridere,

EN: just another case about the wrong path,
IT: solo un altro caso su una strada sbagliata,

EN: Straight 'n narrow or yo' soul gets CAST.
IT: 'N strette o yo' anima Straight si CAST.

EN: Good Night.
IT: Buona Notte.

EN: Girl:oh boy, that uncle Ricky is really weird
IT: Ragazza: Oh ragazzi, che lo zio di Ricky è davvero strano

EN: I don't know, what does he mean straight 'n' narrow or your soul gets cast?
IT: Non lo so, che cosa vuol dire dritto 'n' stretti o la tua anima si cast?

EN: I don't know, I think he'll be crackin' it up for us,... Good night
IT: Non so, penso che lui sarà crackin 'it up per noi, ... Buona notte